"عن الروابط بين" - Traduction Arabe en Français

    • sur les liens entre
        
    • des liens entre
        
    • les relations entre
        
    • les liens unissant
        
    • consacré aux liens entre
        
    Les participants ont notamment procédé à une étude de cas sur les liens entre le commerce, la protection de la propriété intellectuelle et l'exercice du droit à la santé. UN وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur les liens entre la CTPD et la coopération technique nationale. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الروابط بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني الوطني.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur les liens entre la CTPD et la coopération technique nationale. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الروابط بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني الوطني.
    L'une d'elles a encouragé l'UNICEF à fournir régulièrement un compte rendu des liens entre la gestion axée sur les résultats et l'évaluation. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على أن تقدم تقارير مستكملة بشكل منتظم عن الروابط بين الإدارة القائمة على النتائج والتقييم.
    Le Secrétariat devrait établir à l’intention du Conseil économique et social un rapport de synthèse qui examinerait les relations entre les commissions techniques. UN ٢٣ - تعد اﻷمانة العامة تقريرا موحدا عن الروابط بين اللجان الفنية لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    164. Plusieurs délégations ont demandé quels étaient les liens unissant le FNUAP et l'initiative Partenaires et en particulier quel était l'impact de celle-ci sur les stratégies et programmes du Fonds; elles ont invité ce dernier à fournir à une date ultérieure des exemples de mise en commun des compétences et connaissances ainsi que du renforcement des capacités au niveau des pays. UN ٤٦١ - وتساءل عدد من الوفود عن الروابط بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بأثر وتأثير منظمة الشركاء في السكان والتنمية على استراتيجيات وبرامج الصندوق، وطلبوا إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقدم أمثلة في المستقبل عن تقاسم المعرفة والمهارات وتدعيم القدرة على مستوى البلد.
    Elles étaient toutefois disposées à dialoguer sur les liens entre paix et droits de l'homme et soutenaient la nouvelle approche axée sur le droit à la vie et la paix. UN ومع ذلك فإن هذه الوفود ترغب في المشاركة في مناقشة عن الروابط بين السلام وحقوق الإنسان، وأبدت تأييدها للنهج الجديد، مركزة على الحق في الحياة والسلام.
    Matériel de formation sur les liens entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises UN مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    J'ai été quinze mois en détachement spécial enquêtant sur les liens entre les affaires de musique urbaines et les activités de gangs. Open Subtitles قضيت 15 شهراً في مهمة التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية و نشاطات العصابات
    Citant des exemples concernant diverses parties du monde sur les liens entre les droits de l'homme et le développement, le HautCommissaire adjoint a souligné la nécessité d'adopter une approche pragmatique à l'égard de la réalisation et de la mise en œuvre du droit au développement. UN وأكد، لدى استشهاده بأمثلة من مناطق مختلفة من العالم عن الروابط بين حقوق الإنسان والتنمية، على ضرورة اعتماد نهج عملي لإعمال وتنفيذ الحق في التنمية.
    Une étude a été récemment réalisée sur les liens entre la pauvreté et la drogue en Afrique et ses résultats serviront à reformuler la stratégie de l’Office pour le continent africain. UN وقد تمت مؤخرا دراسة عن الروابط بين الفقر والمخدرات في أفريقيا وستساعد نتائجها على صياغة استراتيجية للمكتب في القارة اﻷفريقية.
    L'Instance permanente devrait réaliser une étude sur les liens entre l'éducation sexuelle et le rétablissement des cérémonies et rites de passage à l'âge adulte. UN وينبغي للمنتدى الدائم أن يقوم بإجراء دراسة عن الروابط بين التثقيف الجنسي واستعادة الاحتفالات والطقوس المتعلقة ببلوغ سن الرشد.
    Au Mexique, son bureau a appuyé une étude sur les liens entre la migration, le VIH/sida et les infections sexuellement transmises parmi les Tsotsiles dans l'État du Chiapas. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك الدعم لدراسة عن الروابط بين الهجرة والفيروس/الإيدز والإصابات المرضية التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين شعوب تسوتشيليس في ولاية تشياباس.
    Le Groupe spécial d'experts techniques a établi un rapport sur les liens entre la diversité biologique et les changements climatiques et la prise en compte des considérations relatives à la diversité biologique dans le cadre de l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN وأعد فريق الخبراء المخصص هذا تقريراً عن الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وإدماج اعتبارات التنوع البيولوجي في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    1.12 Le Président a proposé qu'une étude soit effectuée sur les liens entre les investissements, l'énergie et les mouvements de main-d'œuvre dans les pays de l'ACD; UN 1-12 اقترح الرئيس إعداد دراسة عن الروابط بين الاستثمار، الطاقة وحركة العمال في دول حوار التعاون الآسيوي.
    Le groupe aide à établir des études de cas, dans les zones rurales et urbaines, sur les liens entre les facteurs écologiques, la prévention des catastrophes et les dégâts causés par des phénomènes naturels et à préparer des projets régionaux pour présentation à la communauté internationale. UN وتساعد هذه المجموعة في إعداد دراسات الحالة في المناطق الريفية والحضرية عن الروابط بين العوامل اﻹيكولوجية والتأهب للكوارث ومستوى الخسائر الناجمة عن الظواهر الطبيعية، وكذلك في صياغة المشاريع اﻹقليمية بغرض تقديمها للمجتمع الدولي.
    Le groupe aide à établir des études de cas, dans les zones rurales et urbaines, sur les liens entre les facteurs écologiques, la prévention des catastrophes et les dégâts causés par des phénomènes naturels et à préparer des projets régionaux pour présentation à la communauté internationale. UN وتساعد هذه المجموعة في إعداد دراسات الحالة في المناطق الريفية والحضرية عن الروابط بين العوامل اﻹيكولوجية والتأهب للكوارث ومستوى الخسائر الناجمة عن الظواهر الطبيعية، وكذلك في صياغة المشاريع اﻹقليمية بغرض تقديمها للمجتمع الدولي.
    a) Atelier sur les liens entre la balance des paiements et le SCN de 1993 (27-29 juin 2000) UN حلقة عمل عن الروابط بين ميزان المدفوعات ونظام الحسابات القومية لسنة 1993 (27-29 حزيران/يونيه 2000)
    Il a aussi demandé au secrétariat de permettre la consultation sur le site Web de la Convention de publications qui traitent des liens entre adaptation et développement durable. UN كما طلبت من الأمانة أن تدرج في موقع اتفاقية تغير المناخ على الشبكة العالمية ورقات منشورة عن الروابط بين التكيف والتنمية المستدامة.
    32. Le Secrétariat devrait établir à l'intention du Conseil économique et social un rapport de synthèse qui examinerait les relations entre les commissions techniques. UN ٢٣ - تعد اﻷمانة العامة تقريرا موحدا عن الروابط بين اللجان الفنية لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    164. Plusieurs délégations ont demandé quels étaient les liens unissant le FNUAP et l'initiative Partenaires et en particulier quel était l'impact de celle-ci sur les stratégies et programmes du Fonds; elles ont invité ce dernier à fournir à une date ultérieure des exemples de mise en commun des compétences et connaissances ainsi que du renforcement des capacités au niveau des pays. UN ٤٦١ - وتساءل عدد من الوفود عن الروابط بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بأثر وتأثير منظمة الشركاء في السكان والتنمية على استراتيجيات وبرامج الصندوق، وطلبوا إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقدم أمثلة في المستقبل عن تقاسم المعرفة والمهارات وتدعيم القدرة على مستوى البلد.
    Un module d'apprentissage consacré aux liens entre la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sera également déployé en 2010. UN ويجري العمل في عام 2010 على مجموعة مواد تعليمية بمشاركة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن الروابط بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus