"عن السنة السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport à l'année précédente
        
    • de plus que l'année précédente
        
    • pour l'année précédente
        
    • moins que l'année précédente
        
    • à celui de l'année précédente
        
    • par rapport à l'exercice précédent
        
    • à celles de l'année précédente
        
    Nous n'avons noté aucune différence appréciable dans la présentation des états financiers ni aucun changement notable de méthodes par rapport à l'année précédente. UN ونحن لم نلاحظ أية اختلافات كبيرة في شكل البيانات المالية أو أية تغييرات ذات شأن في اﻹجراءات المحاسبية عن السنة السابقة.
    Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. UN وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشاباً في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة.
    Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. UN وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشابا في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة.
    En 1995, elles se sont chiffrées à 830 millions de dollars, soit environ 18 millions de dollars de plus que l'année précédente; UN وبلغت هذه النفقات ٨٣٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥ أي بما يزيد عن السنة السابقة بنحو ١٨ مليون دولار؛
    Dans le cas des cinq autres sessions, le Comité a proposé les arrangements correspondants dans un chapitre de son rapport au Conseil économique et social pour l'année précédente. UN وبالنسبة للدورات الخمس اﻷخرى، فقد اقترحت اللجنة ترتيبات اجتماعاتها في فصل متصل بهذا الموضوع من تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن السنة السابقة.
    Les arrivées par avion se sont élevées à 412 473, soit une augmentation de 37 976, soit 9,2 %, par rapport à l'année précédente. UN وبلغ عدد السياح الوافدين جوا ٤٧٣ ٤١٢ بزيادة قدرها ٩٧٦ ٣٧ أو ٩,٢ في المائة عن السنة السابقة.
    Le nombre de saisies effectuées par l'Espagne en 2011 a toutefois légèrement augmenté par rapport à l'année précédente. UN غير أنَّ عدد الضبطيات في إسبانيا في عام 2011 زاد زيادة طفيفة عن السنة السابقة.
    par rapport à l'année précédente, la proportion de condamnés purgeant une peine de prison avait augmenté de 3,5 %. UN وارتفعت نسبة السجناء الذين يقضون أحكاما بالسجن بنسبة 3.5 في المائة عن السنة السابقة.
    En 2007, le produit brut de l'agriculture a augmenté de 19 % par rapport à l'année précédente, s'élevant à 31,9 trillions de manats. UN وفي عام 2007، وصل الإنتاج الزراعي الإجمالي إلى 31.9 تريليون مانات، بزيادة 19 بالمائة عن السنة السابقة.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ces chiffres traduiraient une diminution de 20 % du nombre total d'obstacles physiques par rapport à l'année précédente. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة.
    d'élèves par rapport à l'année précédente Écoles administratives UN النسبــة المئويــة للزيـادة فـي مجمــوع الملتحقين عن السنة السابقة
    d'élèves par rapport à l'année précédente Écoles administratives UN النسبــة المئويــة للزيـادة فـي مجمــوع الملتحقين عن السنة السابقة
    Les chiffres publiés indiquent que la population de colons en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, qui totalise actuellement 193 680 personnes, a augmenté de 12,5 % en 1999 par rapport à l'année précédente. UN وتبين التقارير المنشورة أن عدد سكان المستوطنات في الضفة الغربية وغزة الذين يبلغ مجموعهم الآن 680 193 مستوطناً قد زاد بنسبة 12.5 في المائة في عام 1999 عن السنة السابقة.
    d'élèves par rapport à l'année précédente Écoles administratives UN النسبــة المئويــة للزيـادة فـي مجمــوع الملتحقين عن السنة السابقة
    Dans les deux cas, le nombre de femmes est en augmentation par rapport à l'année précédente. UN وقد زاد العدد عن السنة السابقة في الحالتين.
    Augmentation en pourcentage du nombre total d'élèves par rapport à l'année précédente UN النسبة المئوية للزيادة في مجموع الملتحقين عن السنة السابقة
    La Section des investigations a ouvert 287 nouvelles enquêtes, soit 16 % de plus que l'année précédente. UN وقد تلقى قسم التحقيقات 287 قضية جديدة، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة عن السنة السابقة.
    Il y a eu 1 120 cas touchant des déchets industriels, soit 208 de plus que l'année précédente. UN وبلغ عدد الحالات التي تتعلق بالنفايات الصناعية 120 1 حالة، أي بزيادة قدرها 208 حالة عن السنة السابقة.
    Les importations de céréales se monteraient au total à 2 millions de tonnes en 1995, soit 19 % de plus que l'année précédente. UN وتقدر واردات الحبوب في عام ١٩٩٥ بما مجموعه ٢ مليون طن مما يمثل زيادة قدرها ١٩ في المائة عن السنة السابقة.
    À l'avenir, les rapports fourniront des prévisions globales pour l'année la plus récente et des données détaillées pour l'année précédente. UN وستسعى التقارير في المستقبل إلى توفير بيانات تنبؤ كلية عن السنة الأخيرة وتفاصيل كاملة عن السنة السابقة.
    Le taux de divortialité était de 42,1 %, soit 1,2 points de pourcentage de moins que l'année précédente et 6,9 points de pourcentage de moins qu'en 2006, année où il a atteint son niveau le plus élevé. UN وكان معدل الطلاق 42.1 في المائة، بانخفاض قدره 1.2 نقطة مئوية عن السنة السابقة و 6.9 نقطة مئوية عما كان عليه الحال في عام 2006، عندما وصل المعدل إلى أعلى مستوى له.
    Le montant total de l'enveloppe budgétaire prévue pour l'exercice 2004/05 est légèrement inférieur à celui de l'année précédente, mais plusieurs missions seront créées ou élargies en 2004. UN 58 - فلئن كان مجموع الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 قد تناقص هامشياً عن السنة السابقة فالمرجح أن يُنشأ أو يوسع عدد من البعثات الجديدة في عام 2004.
    Le nombre de membres du personnel et de personnes à charge assurés enregistre une hausse de 6 % par rapport à l'exercice précédent. UN ويبين عدد الموظفين المستفيدين من التأمين ومُعاليهم زيادة نسبتها 6 في المائة عن السنة السابقة
    Pour tous les projets en cours ayant fait l'objet d'allocations supérieures ou inférieures de plus de 1 million de dollars à celles de l'année précédente, nous avons procédé aux vérifications suivantes : UN وفيما يتعلق بجميع المشاريع القائمة التي زادت، أو قلت، مخصصاتها خلال السنة الراهنة عن السنة السابقة بما يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار، اضطلعنا بإجراءات المراجعة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus