Les contributions aux fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 30,7 millions de dollars, soit une augmentation d'environ 3 % par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت المساهمات في الصناديق الاستثمانية 30.7 مليون دولار، بزيادة قدرها 3 في المائة تقريباً عن السنة الماضية. |
Il a fallu importer 248 800 tonnes de céréales en 1992, soit une augmentation de 80 % par rapport à l'année précédente. | UN | ونتيجة لذلك، استورد ٨٠٠ ٢٤٨ طن من الحبوب في عام ١٩٩٢، أي بزيادة قدرها ٨٠ في المائة عن السنة الماضية. |
L'aide humanitaire a augmenté de 56 % par rapport à l'année précédente. | UN | وازدادت المساعدات الإنسانية بواقع 56 في المائة عن السنة الماضية. |
On compte 408 861 élèves des niveaux primaire élémentaire, primaire supérieur et secondaire dans les 644 écoles de l'UNRWA, soit une augmentation de 10 056 par rapport à l'année précédente. | UN | وضمﱠت ٦٤٤ مدرسة تابعة لﻷونروا ٨٦١ ٤٠٨ تلميذا ابتدائيا وإعداديا وثانويا، أي بزيادة قدرها ٠٥٦ ١٠ تلميذاً عن السنة الماضية. |
Le Secrétaire exécutif invite instamment toutes les Parties qui n'ont pas versé leurs contributions pour l'année écoulée et/ou en cours à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ويحث اﻷمين التنفيذي جميع اﻷطراف التي لم تسدد اشتراكاتها عن السنة الماضية و/أو السنة الحالية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
Oui. Oui, vous l'avez fait. Mais pour l'année dernière ? | Open Subtitles | نعم، نعم كنتي ولكن ماذا عن السنة الماضية |
Quinze détenus - soit quatre de plus que l'an dernier - croupissaient toujours dans des prisons israéliennes au motif qu'ils avaient résisté à l'occupation. | UN | 85 - ولا يزال 15 معتقلا - أكثر بأربعة عن السنة الماضية - رهن الاحتجاز في السجون الإسرائيلية بتهمة مقاومة الاحتلال. |
En monnaie locale, elle est identique à celle de 1998, mais en dollars des États-Unis et au taux de change du 1er avril 1999, elle représente une augmentation de 5,08 % environ par rapport à l'année précédente. | UN | بيد أنه استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٩ فإن النسبة المئوية للزيادة محسوبة بدولارات الولايات المتحدة هي ٥,٠٨ في المائة تقريبا عن السنة الماضية. |
En monnaie locale, elle est identique à celle de 1998, mais en dollars des États-Unis et au taux de change du 1er avril 1999, elle représente une augmentation de 5,08 % environ par rapport à l'année précédente. | UN | بيد أنه استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٩ فإن النسبة المئوية للزيادة محسوبة بدولارات الولايات المتحدة هي ٥,٠٨ في المائة تقريبا عن السنة الماضية. |
En monnaie locale, elle est identique à celle de 1998, mais en dollars des États-Unis et au taux de change du 1er avril 1999, elle représente une augmentation de 5,08 % environ par rapport à l'année précédente. | UN | بيد أنه استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 1 نيسان/أبريل 1999 فإن النسبة المئوية للزيادة محسوبة بدولارات الولايات المتحدة هي 5,08 في المائة تقريبا عن السنة الماضية. |
L'ensemble des marchés du système des Nations Unies était estimé à 9,4 milliards de dollars en 2006, dont 4 milliards 670 millions de biens et 4 milliards 730 millions de services, soit une augmentation de 13,3 % par rapport à l'année précédente. | UN | ففي عام 2006، قدرت المشتريات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بمبلغ 9.4 بلايين دولار، تشمل 4.67 بلايين دولار من السلع و 4.73 بلايين دولار من الخدمات. ويمثل هذا زيادة قدرها 13.3 في المائة عن السنة الماضية. |
2. En 1992, les contributions versées au FNUAP par les gouvernements se sont élevées à 233,6 millions de dollars. Avec les 4,6 millions de dollars réalisés à titre d'intérêts, les recettes totales du FNUAP ont atteint 238,2 millions de dollars en 1992, soit une augmentation de 14,2 millions de dollars, ou 6,3 %, par rapport à l'année précédente. | UN | ٢ - بلغت تبرعات الحكومات في عام ١٩٩٢ مبلغ ٢٣٣,٦ مليون دولار، فإذا أضيفت إليه الايرادات اﻵتية من الفوائد وقدرها ٤,٦ مليون دولار - تصل اﻹيرادات الكلية في عام ١٩٩٢ إلى مبلغ ٢٣٨,٢ مليون دولار، أي بزيادة قدرها ١٤,٢ مليون دولار أو بزيادة بنسبة ٦,٣ في المائة عن السنة الماضية. |
La Chine a fait savoir qu'elle porterait sa contribution aux ressources ordinaires du FNUAP à 950 000 dollars en 2009, et la Finlande a déclaré que sa contribution aux ressources ordinaires s'était accrue en 2009 de 31 % par rapport à l'année précédente. | UN | 79 - وأعلنت الصين أنها ستزيد عام 2009 مساهمتها الأساسـية كي تصل إلى 000 950 دولار. وأعلنت فنلندا عن زيادة مساهمتها الأساسية لعام 2009 بنسبة 31 في المائة عن السنة الماضية. |
En 2010, les dépenses totales de la CNUCED au titre de la coopération technique imputées sur le budget-programme ordinaire se sont élevées à 1,7 million de dollars, ce qui représente 4,3 % du montant total des dépenses et une baisse de 28,5 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي عام 2010 بلغ مجموعة نفقات الأونكتاد على التعاون التقني من الميزانية البرنامجية العادية 1.7 مليون دولار، أو ما يمثل 4.3 في المائة من النفقات الشاملة. ويوضح الرقم الخاص بعام 2010 انخفاضاً بنسبة 28.5 في المائة عن السنة الماضية. |
Augmentation par rapport à l'année précédente | UN | الزيادة عن السنة الماضية |
(Variation en pourcentage par rapport à l'année précédente) | UN | (التغير بالنسبة المئوية عن السنة الماضية) |
(Pourcentage de variation par rapport à l'année précédente) | UN | (التغير بالنسبة المئوية عن السنة الماضية) |
(En pourcentage d'augmentation par rapport à l'année précédente) | UN | (كنسبة مئوية للزيادة عن السنة الماضية) |
(En pourcentage d'augmentation par rapport à l'année précédente) | UN | (كنسبة مئوية للزيادة عن السنة الماضية) |