"عن الشاطئ" - Traduction Arabe en Français

    • de la côte
        
    • de la plage
        
    • en mer
        
    • du littoral
        
    • distance du rivage
        
    • au large des côtes
        
    D'après les informations reçues, plus de 1 000 migrants s'étaient noyés durant la traversée en 2008, ayant été jetés par-dessus bord ou forcés de quitter l'embarcation loin de la côte par des contrebandiers peu scrupuleux. UN وقيل إن أكثر من 000 1 مهاجر غرقوا في الطريق أثناء عام 2008 لأن المهربين معدومي الضمير قاموا بإلقائهم من على السفن أو أرغموهم على النزول من السفن بعيداً جداً عن الشاطئ.
    Il y a toujours des centaines de paysans chrétiens dans les îles au large de la côte. Open Subtitles مازال هناك المئات من الفلاحين المسيحيين. على الجزر بعيدا عن الشاطئ.
    La plateforme est à 80 km de la côte. Open Subtitles المنصة تبعد عن الشاطئ 50 ميلاً ماذا سيفعل؟
    À 5 minutes de la plage. Un joli coin, de bonnes écoles. Open Subtitles ويبعد 5 دقائق عن الشاطئ منطقة رائعة ، ومدارس طيّبة
    Donc il a été envoyé en mer pour éviter la pandémie, peut-être créer un hôpital hors zone. Open Subtitles اذا توجهت إلى البحر لتجنب هذا الوباء ربما لإنشاء مستشفى آمن بعيدا عن الشاطئ
    On le trouve couramment au large des eaux continentales, mais il peut évoluer le long du littoral et s'approcher très près des plages; il abonde aussi loin des terres, dans le bassin du Pacifique Nord. UN وينتشر سمك قرش السالمون في المياه البحرية القارية القريبة ولكنه يتحرك نحو السواحل حتى مسافات قريبة من الشواطئ؛ ويوجد أيضا بغزارة في مناطق بعيدة عن الشاطئ في حوض شمال الأطلسي.
    Ces systèmes reposaient sur des stations de transmission terrestres et la précision tendait ainsi à être fonction de la distance du rivage. UN وكانت هذه النظم تعتمد على محطات البث اﻷرضية، ولذلك كانت دقتها تتأثر بالبعد عن الشاطئ.
    Pour les très petites îles, les ressources marines situées au large des côtes peuvent représenter leur seule grande possibilité de prospérité économique. UN وفيما يتعلق بالجزر الصغيرة للغاية، قد تشكل الموارد البحرية البعيدة عن الشاطئ الفرصة الوحيدة لتحقيق رخاء اقتصادي ملموس.
    J'étais à 50 kms de la côte tous les jours, mais je regardais toujours vers la plage. Open Subtitles كنت ابعد خمسين كيلو مترا عن الشاطئ كل يوم كنت دائما انظر خلفي الى الشاطئ
    Cherkasov a laissé Olga à 9 km de la côte. Open Subtitles لقد حصل شيركاسوف عليها في موقع خمسة أميال بعيدا عن الشاطئ
    Une toute petite île au large de la côte. Open Subtitles لقد كانت جزيرة صغيرة جداً بعيدة عن الشاطئ
    près de la côte. Open Subtitles يفعلون نوعا من منصة تحت السطح بعيدا عن الشاطئ
    On est à 100 mètres de la côte. Vous aviez dit Tuvalu. On est... dans la périphérie ! Open Subtitles إنها تبعد أكثر من 100 ميل عن الشاطئ هذا مسافة كبيرة
    On doit enlever tout ça de la plage avant la tombée de la nuit. Open Subtitles نحتاج ان ننقل كل هذه الاشياء بعيدا عن الشاطئ قبل حلول الليل
    De toute manière, elle devrait rester loin de la plage avec une peau pareille. Open Subtitles كما أنّه يجب أن تبتعد عن الشاطئ ببشرة كتلك
    On est à deux heures de la plage... Open Subtitles حسنا ، نحن نبعد ساعتان عن الشاطئ
    Il le faut. Mis sur un bateau et déplacé en mer. Open Subtitles يجب أن يكون هو وضع على السفينة ونقل بعيدا عن الشاطئ
    Les survivants vivent plus probablement en mer sur des bateaux. Open Subtitles يعيش الناجين على الأرجح بعيداً عن .الشاطئ على القوارب
    Du fait de son abondance, cette espèce est courante dans les petites pêcheries commerciales et artisanales du littoral, de même que dans les activités de pêche hauturière. UN ونظرا لغزارته، يتواجد عادة في مصائد أسماك الحرفيين والمصائد التجارية الصغيرة القريبة من الشاطئ، وكذا في العمليات البعيدة عن الشاطئ.
    Depuis la fin 2008, les Palestiniens se sont entièrement ou partiellement vus privés d'accès à des terres situées à 1 000-1 500 mètres de la Ligne verte, et à des zones maritimes situées à plus de trois milles marins du littoral. UN ومنذ أواخر عام 2008، مُنع الفلسطينيون منعا كليا أو جزئيا من الوصول إلى الأراضي الواقعة على مسافة تتراوح بين 000 1 متر و 500 1 متر من الخط الأخضر، ومن الوصول إلى المناطق البحرية التي تبعد عن الشاطئ بأكثر من ثلاثة أميال بحرية.
    Le 20 septembre 2007, un navire parti des Émirats arabes unis, sur lequel ont été transbordées des armes au large des côtes du Yémen, est arrivé dans le port de Mogadiscio. UN 60 - ففي 20 أيلول/سبتمبر 2007، وصلت إلى ميناء مقديشو سفينة بدأت رحلتها في الإمارات العربية المتحدة، ونقلت على ظهرها أسلحة عن الشاطئ اليمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus