"عن الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les peuples autochtones
        
    • des peuples autochtones
        
    • sur les populations autochtones
        
    • de peuples autochtones
        
    • des autochtones
        
    • pour les peuples autochtones
        
    • concernant les peuples autochtones
        
    • sur les autochtones
        
    • par les peuples autochtones
        
    • consacré aux peuples autochtones
        
    • autochtone
        
    • autochtones ont
        
    • trait aux populations autochtones
        
    Le Haut-Commissariat aide le Mécanisme d'experts à poursuivre l'élaboration de son étude 2011 sur les peuples autochtones et leur droit de participer à la prise de décisions plus particulièrement dans les industries d'extraction. UN ولذلك، تقوم المفوضية بدعم هيئة الخبراء في سعيها إلى الاستفادة من الدراسة التي أجرتها في عام 2011 عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Le Centre d'actualités de l'ONU a publié prés d'une centaine d'articles sur les peuples autochtones en anglais et en français en 2010. UN وأنتج مركز أنباء الأمم المتحدة نحو 100 قصة عن الشعوب الأصلية باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Dans ce contexte de perturbation, les mouvements sociaux des peuples autochtones et des femmes ont acquis une nouvelle impulsion. UN وعلى الرغم من هذه الخلفية المضطربة، قوِيت الحركات الاجتماعية المدافعة عن الشعوب الأصلية وعن المرأة.
    Il importe que tous les intéressés apportent leur appui et participent à la collecte et à la décomposition des données sur les populations autochtones. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤيدَ جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتنفِّذَ جمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتجزئتها.
    Cette protection vise à la fois le patrimoine culturel des peuples autochtones qui vivent dans un État et les éléments qui proviennent de peuples autochtones vivant en dehors des frontières dudit État. UN وتمتد هذه الحماية لتشمل التراث الثقافي للشعوب الأصلية المقيمة داخل حدود الدولة، فضلاً عن عناصر التراث الثقافي الناشئة عن الشعوب الأصلية المقيمة خارج حدود الدولة.
    Rapport d'étape sur l'Étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Contribution à l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN مساهمة في دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Aucun rapport ne fournit de données désagrégées sur les peuples autochtones pour chaque objectif. UN ولم تقدم التقارير أي بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية بشأن كل هدف.
    Atelier sur les peuples autochtones et le développement durable UN حلقة عمل عن الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة
    Mise à jour du document de travail final sur les peuples autochtones et leur relation à la terre : projet de décision UN استيفاء ورقة العمل النهائية عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع مقرر
    Document de travail sur les peuples autochtones et leur relation à la terre : projet de résolution UN ورقة عمل عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع قرار
    On notera toutefois qu'il n'existe pas de système centralisé de collecte de données sur les peuples autochtones. UN غير أنه لا يتوافر نظام مركزي لجمع معلومات عن الشعوب الأصلية.
    :: Il faudrait recueillir des données désagrégées sur les peuples autochtones dans tous les pays concernés. UN :: يتعين جمع بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية في جميع البلدان التي يوجدون فيها.
    Les organisations internationales collectaient généralement un grand nombre de données sur les peuples autochtones au cours de leurs activités d'assistance technique, sans nécessairement les publier. UN وغالبا ما تقوم المنظمات الدولية بجمع قدر كبير من البيانات عن الشعوب الأصلية وهي تضطلع بأنشطة المساعدة التقنية ولا تنشر تلك البيانات.
    La participation active des autochtones au processus politique doit également être assurée grâce à l'élection de représentants des peuples autochtones au Parlement. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    L'ethnocide n'est pas un concept qui puisse constituer un fondement pour la défense judiciaire internationale des peuples autochtones. UN فالإبادة العرقية لا تشكل فئة تتيح أساسا للدفاع القضائي الدولي عن الشعوب الأصلية.
    Elle a coordonné une manifestation parallèle sur les populations autochtones et le secteur privé en avril 2007. UN ونسقت مناسبة جانبية عن الشعوب الأصلية والقطاع الخاص في نيسان/ أبريل 2007.
    En attendant que les ressources extrabudgétaires soient dégagées, ce document sera de nouveau révisé par un groupe d'experts auquel participeront des représentants de peuples autochtones. UN وستكون هذه الوثيقة موضع مزيد من التنقيح من جانب فريق للخبراء يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية ريثما تحشد أموال إضافية من الميزانية.
    Données ventilées pour les peuples autochtones pour les indicateurs 13 à 15 Objectif 5 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرات من 13 إلى 15
    Déclaration concernant les peuples autochtones UN بيان عن الشعوب الأصلية
    Elle pourra également encourager la collecte de données fiables sur les autochtones de la région de manière à pouvoir résoudre leurs problèmes avec plus de précision. UN ويمكن أيضا أن يشجع على جمع بيانات موثوق بها عن الشعوب الأصلية في المنطقة ليتسنى معالجة مشاكلهم على نحو أكثر دقة.
    47. Un certain nombre d'observateurs autochtones ont évoqué les systèmes économiques et commerciaux de substitution mis en place par les peuples autochtones. UN 47- وأبلغ عدد من المراقبين عن الشعوب الأصلية عن نظم اقتصادية وتجارية بديلة للشعوب الأصلية.
    Le Mécanisme a en outre établi un rapport consacré aux peuples autochtones et au droit de participer à la prise de décisions, qui mettait l'accent sur les industries extractives. UN وأنجزت آلية الخبراء أيضا تقريرا عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Le Bureau de statistique conduit également une enquête sur la population autochtone en général, qui peut aussi être mise à disposition. UN وأضافت أن مكتب الإحصاءات يجري أيضا دراسات استقصائية عن الشعوب الأصلية بصفة عامة، ويمكن إتاحة ذلك أيضا.
    Des représentants autochtones ont donné des exemples du climat de violence et de peur qui en résultait. UN وضرب ممثلون عن الشعوب الأصلية أمثلة على مناخ العنف والخوف الذي يترتب على ذلك.
    L'Instance recommande la création ou la consolidation d'établissements universitaires afin de former les dirigeants autochtones du monde et demande instamment aux universités publiques et privées de mettre au point des programmes d'études ayant trait aux populations autochtones. UN " يوصي المنتدى بإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الأكاديمية لتدريب القادة من الشعوب الأصلية في العالم ويحث الجامعات العامة والخاصة على وضع مناهج دراسية عن الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus