"عن الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • le bébé
        
    • sur les enfants
        
    • du bébé
        
    • par enfant
        
    • sur l'enfant
        
    • pour l'enfant
        
    • à propos de l'enfant
        
    • à son égard
        
    • leur enfant
        
    • en a la charge
        
    • de l'enfance
        
    Il a demandé pour le bébé de la caserne. Open Subtitles كان يسأل عن الطفل الذي وجدوه أمام قسم إطفاء
    J'ai continué à chercher le bébé secret même si tu m'as dit d'arrêter. Open Subtitles واصلت البحث عن الطفل السري حتى بعد ان اخبرتني أن لا أفعل
    482. Plusieurs délégations ont exprimé leur appui au Centre pour ses efforts en faveur des droits de l'homme et pour la recherche indépendante qu'il entreprend sur les enfants. UN ٤٨٢ - وأعربت الكثير من الوفود عن دعمها للتركيز على حقوق اﻹنسان وإجراء أبحاث مستقلة عن الطفل.
    N'arrêtes pas de parler du bébé ... tant que tu es dans la voiture. Open Subtitles لا تتوقفي عن الحديث عن الطفل إلى غاية خروجكما من السيارة
    Le montant de cette indemnité n'a pas été revalorisé depuis longtemps; il est de 30 florins du Suriname (Sf.) par enfant et par mois. UN أما مبلغ الاستحقاق فقد مضى على تحديده عهد طويل وهو لا يتجاوز 30 فرنكاً سورينامياً عن الطفل في الشهر.
    C. Suivi du débat général sur l'enfant et les médias UN جيم - متابعة المناقشة العامة عن " الطفل ووسائط اﻹعلام "
    Pourquoi je leur ai dit pour le bébé. Open Subtitles أتمنى تقريبا أنا لن أبلغ لهم عن الطفل في كل شيء.
    Alors elle est partie chercher son bébé, sa mère est arrivée pour récupérer le bébé. Open Subtitles فذهبت لاستعادة طفلها ثم جاءت أمّها باحثة عنها و عن الطفل
    Je voulais pas qu'elle sache pour le bébé. J'hallucine que tu lui aies dit où j'étais. Open Subtitles لم أكن أريدها ان تعرف عن الطفل لا أستطيع أن أصدق انك أخبرتها بمكاني
    - Chérie, je sais que t'as pas le droit de boire, donc je m'en tape un pour toi et le bébé. Open Subtitles عزيزتي أعلم بأنك لا تستطيعيين الشرب. لذا سأشرب واحد عوضاً عنك و آخر عوضاً عن الطفل. عزيزي!
    - Et le bébé ? Open Subtitles ماذا عن الطفل ؟
    J'ai décidé de faire adopter le bébé. Open Subtitles لقــد قررت أنّ أتخلــى عن الطفل للتبنيّ
    Une approche sociologique et multisectorielle de ce problème pourrait permettre des interventions qui éviteraient de jeter le blâme sur les enfants prostitués ou sur les victimes de sévices sexuels. UN ويمكن باتباع نهج سوسيولوجي متعدد القطاعات لدراسة هذه المشكلة إيجاد سبيل يرفع اللوم عن الطفل المتورط في البغاء أو ضحية الاعتداء الجنسي.
    † Des données nationales détaillées sur les enfants et les femmes sont disponibles à l'adresse www.childinfo.org. UN * يمكن الاطلاع على معلومات قطرية أشمل عن الطفل والمرأة على الموقع الشبكي التالي: www.childinfo.org
    Oui, mais on n'a plus jamais reparlé du bébé depuis. Open Subtitles أجل، لكنّك لم تتحدّثي أبداً عن الطفل بعد تلك الليلة
    On est dehors depuis une heure! Je n'ai jamais été autant de temps loin du bébé depuis qu'il est né. Open Subtitles غبنا ساعة وهذه أطول مدّة أغيبها عن الطفل منذ ولادته
    Une inégalité supplémentaire du système qui perpétue la séparation des familles est que les familles d’accueil reçoivent de 800 à 900 dollars par mois pour chaque enfant confié à leurs soins, tandis que les membres de la famille de parents emprisonnés ou les proches reçoivent de 200 à 300 dollars seulement par enfant. UN وهناك وجه آخر من أوجه عدم المساواة في النظام يديم تشتت الأسرة ويتمثل في أن الأسرة الحاضنة تتلقى مبلغاً يتراوح بين 800 و900 دولار شهرياً عن كل طفل ترعاه، بينما لا تتلقى الأسرة الموسعة أو أقرباء الوالد السجين سوى مبلغ يتراوح بين 200 و300 دولار عن الطفل الواحد.
    vi) Un livre portant sur l'enfant et le système de justice a été publié par la Fondation pour l'avancement des intérêts et des droits des enfants (Foundation for the Advancement of the Interests and Rights of the Child - FAIRCHILD) à l'intention des juges, des procureurs, des fonctionnaires de police et des assistants sociaux. UN ' ٦ ' أصدرت مؤسسة تعزيز مصالح الطفل وحقوقه كتاباً عن الطفل ونظام العدالة ليكون مرجعاً للقضاة والمدعين العامين والشرطة والعاملين الاجتماعيين.
    Les parents ayant deux enfants ou plus inscrits à l'école maternelle paieront 30 % du droit d'inscription, constituant une diminution conformément à la loi, seulement pour l'enfant le plus jeune, et seront dispensés de paiement pour tout autre enfant placé à l'école maternelle. UN فالآباء الذين يسجلون طفلين أو أكثر في رياض الأطفال يدفعون نسبة 30 في المائة من الرسوم التي تحولت إلى مدفوعات مخفضة وفقا للقانون، عن الطفل الأصغر سنا ويعفون من الدفع عن أي طفل آخر أصغر سنا.
    Dites-leur à propos de l'enfant. Open Subtitles أخبرهم عن الطفل.
    - Les mesures prises pour assurer l'entretien de l'enfant dans les cas où les parents ou les autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard se soustraient au versement de cette pension; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    Les mères se voyaient offrir de 8 000 à 22 000 dollars des États-Unis pour leur enfant. UN ويدعى أن الأمهات كانوا يحصلن على مبالغ تتراوح ما بين 000 8 دولار و000 22 دولار عن الطفل.
    a) l'enfant ayant subi des maux physiques infligés par la personne qui en a la charge ou causés par le fait que cette personne a omis de lui fournir des soins, de subvenir à ses besoins, de le surveiller et de le protéger convenablement; UN )أ( أن يكون الطفل قد عانى إيذاءً بدنياً، أحدثه فيه الشخص المسؤول عن الطفل أو سببه تقاعس ذلك الشخص عن رعاية الطفل وإعالته أو اﻹشراف عليه أو حمايته بالقدر الكافي؛
    La loi prévoit également de permettre à l'enfant âgé de 12 ans ou plus de donner son avis sur toute question l'intéressant et habilite le Comité de protection de l'enfance à procéder à la désignation d'un porte-parole de l'enfant lorsque les circonstances exigent que ses intérêts soient représentés. UN كما وضع حكم يوفر للأطفال ممن هم في سن 12 سنة فما فوق الفرصة للتعبير عن موقفهم في قضية ما، وأخيراً وضع حكم يمكن لجنة رعاية الطفل من المبادرة بتعيين متحدث عن الطفل في الحالات التي يحتاج فيها إلى متحدث بسبب ظروف معينة ليمثل مصالح الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus