En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage. | UN | وبموجب القانون الدولي، تكون حكومة جلالة الملكة مسؤولة عن العلاقات الدولية للبيليفية. |
Position : Membre du Secrétariat national chargé des relations internationales | UN | الوظيفة عضو الأمانة العامة المسؤولة عن العلاقات الدولية |
À cet égard, le Conseil de sécurité doit mieux refléter l'évolution des relations internationales et des réalités économiques. | UN | ولذلك الغرض ينبغي لمجلس الأمن أن يعبر بصورة أفضل عن العلاقات الدولية وحقائق الواقع الاقتصادي المتغيرة. |
Pour ce faire, elle offre aux étudiants diverses plateformes de discussion consacrées aux relations internationales. | UN | وهى تسعي جاهدة إلى تحقيق ذلك عبر تزويد الطلبة بمحافل شتى تمكنهم من المشاركة في المناقشات عن العلاقات الدولية. |
À cet égard, ils ont condamné la promulgation de lois nationales à motivations politiques et, ayant souligné que de telles mesures avaient des retombées négatives sur le droit international et sur les relations internationales, ils ont lancé un appel à leur cessation. | UN | وفي هذا الصدد، أدانوا سنّ قوانين استنادا إلى حيثيات سياسية على المستوى القومي وموجهة ضدّ دول أخرى. وأوضحوا ما لهذه الإجراءات من اثر سلبي على سيادة القانون الدولي، فضلاً عن العلاقات الدولية. |
MAURITANIA Mr. Sy ADAMA, Conseiller du Ministre du Plan, chargé des relations internationales | UN | موريتانيا السيد سي آداما، مستشار وزير التخطيط، المسؤول عن العلاقات الدولية |
Les ministres des affaires étrangères des Etats participant à la CSCE et les chefs d'Etat des pays de la CEI ont récemment condamné ces manifestations, qui n'ont pas leur place dans des relations internationales civilisées. | UN | وقد عمد رؤساء خارجية دول مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورؤساء دول رابطة الدول المستقلة مؤخرا إلى إدانة هذه الظواهر الغريبة عن العلاقات الدولية المتمدنة. |
17. Il ne s’agit pas là d’un enjeu isolé des relations internationales car cette question a des implications directes sur la cohésion et la stabilité des États et, par conséquent, sur la paix et la sécurité internationales. | UN | ٧١ - وأضاف أن اﻷمر المطروح ها هنا ليس بأمر منعزل عن العلاقات الدولية ﻷن هذه المسألة لها انعكاسات مباشرة على تماسك الدول واستقرارها وبالتالي على السلام واﻷمن الدوليين. |
À cette occasion, il arrive que l’État qui a la charge des relations internationales du territoire assortisse la notification de l’extension de l’application territoriale du traité qu’il notifie au dépositaire de réserves nouvelles, propres au territoire. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تُشفع الدولة المسؤولة عن العلاقات الدولية لﻹقليم اﻹخطار بشأن تمديد التطبيق اﻹقليمي للمعاهدة الذي يخطر به الوديع بتحفظات جديدة بشأنها خاصة باﻹقليم. |
Par souci de cohérence, la CDI a choisi de définir l’expression “succession d’États” comme la responsabilité des relations internationales d’un territoire, utilisant la formule employée dans les deux Conventions de Vienne sur la succession d’États. | UN | ٣٧ - وتوخيا للانسجام، اختارت اللجنة تعريف " خلافة الدول " من حيث المسؤولية عن العلاقات الدولية لﻹقليم، مستخدمة نفس الصيغة الواردة في اتفاقيتي فيينا بشأن خلافة الدول. |
Cependant, l'État fédéral sera seul habilité à représenter le pays dans le cadre des relations internationales et de sa politique étrangère et auprès des organisations internationales dont il serait membre. | UN | غير أن الدولة الاتحادية ستكون كيانا واحدا مسؤولا عن العلاقات الدولية والسياسة الخارجية، والانضمام إلى عضوية المنظمات الدولية. |
En vertu des dispositions constitutionnelles en vigueur au Pakistan, le Gouvernement élu démocratiquement est l'organe en charge des relations internationales du pays et la seule entité habilitée à exprimer la volonté de l'État dans les affaires internationales. | UN | ووفقا للترتيبات الدستورية السارية في باكستان، تُعتبر الحكومةُ المنتخبة ديمقراطيا الجهةَ المسؤولة عن العلاقات الدولية لباكستان والكيان الوحيد القادر على التعبير عن إرادة الدولة في شؤونها الدولية. |
Une étroite coordination entre les universités et les responsables gouvernementaux chargés des relations internationales doit aussi être encouragée pour garantir le respect du droit international. | UN | وأردف قائلا إنه لا بد أيضا من تشجيع التنسيق الوثيق بين الجامعات والقادة الحكوميين الذين يتولون المسؤولية عن العلاقات الدولية من أجل كفالة أن يُحترم القانون الدولي. |
1997-1998 Vice-Président de l'Association moldove des magistrats chargé des relations internationales de l'Association | UN | 1997-1998 نائب رئيس رابطة القضاة المولدوفيين، والمسؤول عن العلاقات الدولية بالرابطة |
Par ailleurs, les universités étant des vecteurs de diffusion de la connaissance du droit international, il serait utile de favoriser l'instauration de contacts plus étroits entre les universités et les responsables des relations internationales à des pays. | UN | علاوةً على ذلك، نظراً إلى أن الجامعات هي حَمَلَةُ نشر المعرفة في القانون الدولي، سيكون من المفيد تشجيع الاتصالات المباشرة بين الجامعات والمسؤولين عن العلاقات الدولية في الدول. |
a) l'expression " succession d'États " s'entend de la substitution d'un État à un autre dans la responsabilité des relations internationales d'un territoire; | UN | (أ) يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية لإقليم من الأقاليم؛ |
a) L'expression < < succession d'États > > s'entend de la substitution d'un État à un autre dans la responsabilité des relations internationales d'un territoire; | UN | (أ) يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية لإقليم من الأقاليم؛ |
Haut fonctionnaire aux relations internationales | UN | موظف كبير مسؤول عن العلاقات الدولية |
Sept articles sur les relations internationales publiés dans des magazines et journaux de Buenos Aires. L’intéressé rédige actuellement toutes les semaines un éditorial sur des questions d’ordre international dans le journal La Prensa de Buenos Aires | UN | عدة مقالات عن العلاقات الدولية والقانون الدولي منشورة في مجلات وصحف بوينس آيرس وله اﻵن عمود أسبوعي مخصص للتحليل الدولي في صحيفة La Prensa في بوينس آيرس. |