"عن العلم" - Traduction Arabe en Français

    • sur la science
        
    • de la science
        
    • de sciences
        
    Les actualités et les reportages contenant des informations et des études de cas sur la science et la technologie seront également publiés en ligne; UN وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛
    b) Transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur la science et la technique en Afrique UN يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن العلم والتكنولوجيا في افريقيا وحــــدة التفتيـــــش المشتركة
    Vous savez, je ne fais pas que dire des choses intelligentes sur la science. Open Subtitles أتعلم، أنا لا أقول فقط اشياء ذكية عن العلم.
    Nous nous attacherons à traiter de ce problème d'une manière qui tienne compte des progrès de la science et de l'évolution de la situation économique mondiale. UN وسوف نعمل على مواصلة تحقيق تقدم في التصدي لتلك المشكلة بطريقة تعبر عن العلم والظروف الاقتصادية العالمية المتطورة.
    Bien, occupez-vous de la monnaie et je m'occupe de la science. Open Subtitles حسنا أنك تبحث عن النقود والماس وأنا ابحث عن العلم
    Que des livres de sciences. Open Subtitles كلّها عن العلم. كلّها طبعات أوّليّة.
    UNIFEM diffuse à l'intention des femmes, des informations sur la science et la technique et finance des activités de biotechnologie pour les femmes participant à la commercialisation de ces techniques. UN وينشر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة معلومات عن العلم والتكنولوجيا موجهة الى النساء، ويدعم أنشطة التكنولوجيا الاحيائية لصالح المرأة المشتركة في استخدام هذه التقنيات في اﻷمراض التجارية.
    Le secrétariat a continué de fournir des informations sur la science et la technique grâce à la publication du bulletin trimestriel du CCST. UN وواصلت اﻷمانة توفير المعلومات عن العلم والتكنولوجيا من خلال نشر الرسالة اﻹخبارية الفصلية للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    Programme destiné à améliorer l'information sur la science, la technologie et la gestion de l'environnement; UN العلـــــوم - يرمــــي الى توفير المعلومات عن العلم والتكنولوجيا وإدارة البيئة؛
    L'organisation d'activités régionales comme des expositions sur la science et la technique a également été proposée, ainsi que la réalisation d'un film vidéo sur la science, la technique et le développement, qui soulignerait les aspects tant positifs que négatifs. UN واقترح أيضاً تنظيم أحداث اقليمية مثل معارض للعلم والتكنولوجيا، إلى جانب إعداد فيلم فيديو عن العلم والتكنولوجيا من حيث صلتهما بالتنمية، يبرز الجوانب الايجابية والسلبية على السواء.
    L'organisation d'activités régionales, comme des expositions sur la science et la technique, a également été proposée, ainsi que la réalisation d'un film vidéo sur la science, la technique et le développement, qui soulignerait les aspects tant positifs que négatifs. UN واقترح أيضا تنظيم فعاليات إقليمية مثل معارض للعلم والتكنولوجيا، إلى جانب إعداد فيلم فيديو عن العلم والتكنولوجيا من حيث صلتهما بالتنمية. يبرز الجوانب اﻹيجابية والسلبية على السواء.
    1. Organiser la Deuxième Réunion de hauts fonctionnaires sur la science et la technologie au Costa Rica, en avril 2014; UN 1 - عقد الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين عن العلم والتكنولوجيا في كوستاريكا في نيسان/أبريل 2014.
    Il a été constaté que si l'on disposait de certaines données sur la recherche-développement, les brevets et le commerce, il n'y en avait guère en revanche sur la science, la technologie et l'innovation. UN وتبين له أن هناك بعض البيانات المتعلقة بالبحث والتطوير، والبراءات والتجارة، إلا أنه لا يتوفر سوى القليل من البيانات عن العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Rapport du Secrétaire général sur la science, la technique et l'innovation qui sera présenté à la Commission à sa douzième session UN تقرير الأمين العام عن العلم والتكنولوجيا والابتكار، المقرر تقديمه إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتها الثانية عشرة
    À la phase encore préparatoire, en février 2000, la République de Corée a organisé une conférence sur la science et la technologie. UN وقد قامت جمهورية كوريا في المرحلة التمهيدية للبرنامج برعاية مؤتمر عن العلم والتكنولوجيا في شباط/فبراير 2000.
    Les délégations officielles ont adopté la Déclaration de Doubaï sur la promotion de la science et de la technologie dans le Sud, cependant qu'une Déclaration sur la science et la technologie au service de la paix dans le développement était publiée à l'issue de la réunion des scientifiques. UN واعتمدت الوفود الرسمية إعلانا بشأن تشجيع العلم والتكنولوجيا في الجنوب، في حين صدر إعلان عن العلم والتكنولوجيا لصالح السلام والتنمية عن اجتماع العلماء المصاحب للاجتماع الأصلي.
    Les étudiants sont toutefois formés à résoudre des problèmes précis, dont la variété permet de leur donner une vue d'ensemble de la science et constitue un point de départ vers l'étude de problèmes astronomiques plus généraux. UN ويدرّب الطلاب على حل مسائل محددة، الا أنهم يتحصلون على فكرة واسعة عن العلم تأتي الى حد كبير من حل أنواع كثيرة من المسائل المحددة.
    Les Présidents souscrivent à l'idée de la célébration du premier Sommet des responsables gouvernementaux du continent chargés de la science et de la technologie qui se tiendra dans le courant de ce mois à Carthagène (Colombie). UN نؤيد، نحن الرؤساء، عقد مؤتمر القمة اﻷول لنصف الكرة الغربي للمسؤولين الحكوميين عن العلم والتكنولوجيا، الذي سينعقد خلال الشهر الحالي في مدينة كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا.
    Encadré 6 À la poursuite de la science et de la technologie en Afrique subsaharienne — les incidences des programmes d'ajustement structurel UN اﻹطار ٦ - البحث عن العلم والتكنولوجيا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى - آثار برامج التكيف الهيكلي
    L'organisme national concerné, qui est généralement l'organisme gouvernemental chargé de la science et de la technologie, a un rôle important à jouer dans l'examen. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة في استعراضات هذه السياسات في الدور الذي يضطلع به في النظير الوطني، الذي عادة ما يكون الوكالة الحكومية المسؤولة عن العلم والتكنولوجيا.
    {\pos(192,220)}Une fille à qui je parlais de sciences m'a mis un vent. Open Subtitles - لقد قامت فتاة بخذلي - تحدثت عن العلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus