"عن العنف في" - Traduction Arabe en Français

    • sur la violence dans
        
    • sur la violence au
        
    • on violence in the
        
    • de la violence dans
        
    • de la violence au
        
    • à la violence dans
        
    Encadré 16 : Quelques observations au sujet des conclusions de l'étude nationale sur la violence dans les écoles UN الإطار 16: بعض التعليقات على نتائج الدراسة الوطنية عن العنف في المدارس
    :: Exposés sur la violence dans les relations amoureuses et sur la violence familiale à l'intention des adolescents et des couples. UN :: أحاديث إرشادية عن العنف في فترة الخطوبة وعن العنف العائلي ضد المراهقين والأزواج.
    Durant l'été, dans le cadre d'une étude sur la violence dans la famille, la Commission a interrogé plus de 1 000 femmes. UN وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة.
    L'OIT a aidé le Bureau central de statistique palestinien à développer la recherche sur la violence au travail. UN وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء من أجل إجراء بحوث عن العنف في أماكن العمل.
    19 NGO Coalition on Child Rights - Pakistan, " Community-based study on violence in the school and in the home, No. 1 " (20 pp.) UN 19- تحالف المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل - باكستان، " دراسة مجتمعية عن العنف في المدرسة وفي البيت - رقم 1 " (20 صفحة)
    L'acceptation de la violence dans un domaine rend difficile son interdiction dans un autre domaine. UN والتغاضي عن العنف في مجال ما يجعل من الصعب مقاومته في مجال آخر.
    Le Brésil a l’intention d’encourager les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales à effectuer des travaux de recherche sur la violence dans les zones rurales. UN وتعتزم البرازيل تشجيع الجامعات والمنظمات غير الحكومية على القيام بأبحاث عن العنف في المناطق الريفية.
    La fondation a également réalisé des recherches et rassemblé des données et des statistiques pour l'enquête nationale sur la violence dans les écoles, afin de faire rapport sur la gravité de la situation et pour sensibiliser au niveau national sur la question. UN وتضطلع المؤسسة أيضا بأنشطة للبحث وجمع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية الوطنية عن العنف في المدارس، من أجل تقديم تقرير عن خطورة الحالة وإذكاء الوعي على الصعيد الوطني.
    120. L'UNICRI prépare une bibliographie internationale sur la violence dans la famille, l'accent étant mis sur les violences que subissent les femmes et les enfants. UN ١٢٠ - يقوم معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة بإعداد بيلبيوغرافيا دولية عن العنف في اﻷسرة، مع التركيز على العنف ضد المرأة والطفل.
    Etude sur la violence dans les écoles UN دراسة عن العنف في المدارس
    Le 13 mai 2009, le Conseil fédéral a adopté un rapport sur la violence dans les relations de couple qui présente vingt mesures de prévention et de lutte contre la violence domestique. UN وفي 13 أيار/مايو 2009، اعتمد المجلس الاتحادي تقريراً عن العنف في علاقات الزوجين يعرض عشرين تدبيراً لمنع العنف المنزلي ومكافحته.
    22. Mme Waterval aurait souhaité avoir des précisions sur l'augmentation des nouveaux cas d'infection par le VIH, ainsi que des données statistiques sur la violence dans la famille. UN 22- السيدة واترفال أشارت إلى أنها تود الحصول على إيضاحات بشأن زيادة عدد الحالات الجديدة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلاً عن بيانات إحصائية عن العنف في الأسرة.
    66. L'inclusion d'information sur la violence dans l'ENDSA permettra ultérieurement de suivre et d'évaluer l'incidence de la politique de l'État dans ce domaine. Il sera ainsi possible d'ajuster ou d'approfondir les mesures de lutte contre le fléau de la violence à l'égard des femmes. UN 66 - ويساعد إدراج معلومات عن العنف في الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية على أن تتوافر لنا في المستقبل أداة لمتابعة وتقييم أثر السياسات العامة على هذه المسألة، وهذا سيساعد على تعديل أو تعميق تدابير مكافحة وباء العنف ضد المرأة.
    On ne dispose pas non plus de données, au niveau mondial, sur la violence dans les écoles, sur les armes légères, ni sur d'autres problèmes de caractère exceptionnellement délicat, voire pénal, telles que la traite des mineurs ou l'exploitation et les abus sexuels, On modifie actuellement le système de gestion de la base de données DevInfo pour y inclure des données sur la protection de l'enfance. UN ولا تتوافر بيانات عالمية عن العنف في المدارس، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، وغير ذلك من المسائل ذات الحساسية البالغة أو ذات الطابع الإجرامي، من قبيل الاتجار والاعتداء الجنسي. ويجري توسيع نطاق نظام إدارة قاعدة البيانات DevInfo ليشمل بيانات عن حماية الأطفال.
    En février 2003, ce qui était alors le Ministère du développement communautaire et des sports a parrainé une pièce de théâtre sur la violence dans les relations sexuelles intitulée < < La blessure > > . UN وفي شباط/فبراير 2003، تعاقدت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية على إنتاج مسرحية عن العنف في معرض الصحبة بين الجنسين عنوانها " Hurt " .
    Ces recherches ont montré que, pour la période se terminant en 1996, plus de 200 rencontres portant sur la violence au foyer avaient été organisées en Angleterre, au pays de Galles et en Écosse dans le but de coordonner la lutte contre la violence au foyer dans les communautés locales concernées. UN ووجد البحث أنه بحلول عام ١٩٩٦ كان قد أقيم أكثر من ٢٠٠ محفل عن العنف في نطاق اﻷسرة، في ربوع انكلترا وويلز واسكتلندا لتنسيق مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة في مجتمعاتها المحلية.
    L'Inmujeres a envoyé au premier 8 000 brochures sur la violence au sein du couple en vue de leur distribution lors des exposés, conférences et foires informatiques réalisés dans la communauté. UN وقد بعث المعهد الوطني للمرأة إلى المأوى الأول ثمانية آلاف لوحة متعددة الجوانب عن العنف في فترة الخطوبة لتوزيعها في الأحاديث الإرشادية والمؤتمرات والمعارض الإعلامية التي تقام في المجتمع المحلي.
    20. NGO Coalition on Child Rights - Pakistan, " Community-based study on violence in the school and in the home No. 2 " (30 pp.) UN 20- تحالف المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل - باكستان " دراسة مجتمعية عن العنف في المدرسة وفي البيت - رقم 2 " (30 صفحة)
    L'acceptation de la violence dans un domaine rend difficile son interdiction dans un autre domaine. UN والتغاضي عن العنف في مجال ما يجعل من الصعب مقاومته في مجال آخر.
    :: Des données empiriques indiquent une augmentation alarmante du nombre de décès résultant de la violence au foyer; UN تشير الأدلة المتداولة بحدوث زيادة تدعو إلى الإنزعاج في الوفيات الناجمة عن العنف في المنزل؛
    Aider les participants à renoncer à la violence dans leur vie UN :: مساعدة المشتركين للامتناع عن العنف في حياتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus