"عن الفئات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les groupes
        
    • sur les catégories
        
    Fournir des renseignements sur les groupes qui risquent de ne pas avoir accès à la sécurité sociale. UN ويرجى تقديم معلومات عن الفئات المعرضة لعدم الحصول على الضمان الاجتماعي.
    En outre, le Secrétariat général à l'éducation des adultes a élaboré des programmes éducatifs sur les groupes défavorisés et les Roms. UN وبالإضافة إلى ذلك، صممت الأمانة العامة لتعليم الكبار برامج تعليمية عن الفئات المحرومة والغجر.
    Au cours de chaque plan, on produit des rapports annuels sur l'application d'activités spécifiques et sur les groupes cibles pertinents. UN وأثناء كل خطة من الخطط، يجري تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ أنشطة محددة، وأيضا عن الفئات المستهدفة التي تم تناولها.
    Études sur les groupes de population à haut risque UN - إجراء دراسات عن الفئات التي تواجه خطرا كبيرا
    Le tableau 3 contient des informations sur les catégories les plus courantes. UN ويتضمن الجدول 3 معلومات عن الفئات الثلاث الأكثر شيوعاً.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Le Directeur de la Division a dit que l'organisation était consciente de l'importance des données sur les groupes vulnérables et exclus, notamment des données ventilées, et que la collecte de ces données était en cours. UN وقال إن اليونيسيف تسلّم بأهمية البيانات عن الفئات المحرومة والمستضعفة والمهمشة، بما في ذلك البيانات المصنفة، ويجري بالفعل جمع هذه البيانات.
    Les objectifs et cibles adoptés par les États Membres doivent être mesurables, exiger la collecte de données spécifiques sur les groupes âgés et faire l'objet d'un suivi grâce à des mécanismes solides de responsabilité. UN ويجب أن تكون الأهداف والغايات التي تعتمدها الدول الأعضاء قابلة للقياس، وأن تتطلب جمع بيانات محددة عن الفئات العمرية الأكبر سنا ورصدها باستخدام آليات قوية للمساءلة.
    Elle a par ailleurs mené des études sur les groupes susceptibles d'être victimes d'une discrimination raciale, en particulier les enfants de prostituées travaillant près des bases militaires américaines, les résidents chinois en Corée et les enfants de travailleurs migrants. UN كما تُجري اللجنة دراسات عن الفئات المعُرضة للتمييز العنصري، خاصة أطفال البغايا العاملات بالقرب من القواعد العسكرية للولايات المتحدة، والمواطنون الصينيون الموجودون في كوريا، وأطفال العمال المهاجرين.
    Les femmes immigrantes ont été incorporées dans une étude du KETHI sur les groupes vulnérables à l'exclusion sociale, en vue d'incorporer leurs besoins fondamentaux dans les programmes opérationnels des ministères et des régions. UN وأضافت أن النساء المهاجرات تم إدراجهن في دراسة أجراها مركز بحوث المسائل المتصلة بالمساواة عن الفئات المعرضة للاستبعاد الاجتماعي، وذلك بقصد إدماج احتياجاتها الأساسية في البرامج التشغيلية للوزارات والمناطق.
    Il faut donc donner suite aux recherches conduites sur les groupes de victimes de l'exclusion sociale et créer des centres plus nombreux chargés spécifiquement de ce problème. UN ومن ثم، كانت هناك حاجة لمتابعة البحث الذي يُجرى عن الفئات المستبعدة اجتماعيا، ولإنشاء مزيد من المراكز للتعامل على وجه التحديد مع هذه المشاكل.
    Elle a également mené à bien des études sur les groupes vulnérables au Viet Nam, au Guatemala, au Népal et en Éthiopie, et a établi un rapport sur les populations des montagnes dans le cadre de l'Année internationale de la montagne. UN كما أكملت الفاو دراسة أيضا عن الفئات الضعيفة في فييت نام وغواتيمالا ونيبال وإثيوبيا وأعدت تقريرا خاصا عن شعوب الجبال في سياق السنة الدولية للجبال.
    Veuillez fournir des informations plus détaillées sur les groupes de promotion des femmes et les organisations non gouvernementales nationales et internationales en République démocratique populaire lao et tout obstacle qui pourrait entraver leur constitution et leur participation à la vie publique. UN ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن الفئات النسائية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والدولي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأية عقبات قد تحول دون تشكيل هذه الجهات ومشاركتها في الحياة العامة.
    Par conséquent, il serait utile d'avoir des informations plus précises sur les groupes ciblés dans le cadre de l'action de sensibilisation du Médiateur et du Centre national des droits de l'homme, ainsi que sur le budget alloué aux responsables de ce processus. UN ولذا يكون من المفيد تقديم معلومات محددة عن الفئات التي تستهدفها أنشطة إذكاء الوعي التي يقوم بها أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان، وعن الاعتمادات في الميزانية المخصصة لهما لتحقيق ذلك الغرض.
    S'agissant de cette dernière question, le Comité a rappelé que le représentant de l'Etat partie avait promis de présenter des informations détaillées sur les groupes ethniques, religieux et linguistiques et sur la composition démographique de la population lorsque le Comité a examiné son septième rapport en 1983. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة، أشارت اللجنة إلى أن ممثل الدولة الطرف كان قد وعد بتقديم معلومات مفصﱠلة عن الفئات اﻹثنية والدينية واللغوية وعن التكوين الديموغرافي للسكان وذلك عندما كانت اللجنة تنظرفي التقرير السابع في عام ١٩٨٣.
    b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    Il déplore le peu d'informations et de statistiques sur les groupes de femmes vulnérables, notamment sur les femmes âgées, les femmes handicapées ou migrantes souvent victimes de multiples formes de discrimination, notamment dans l'accès à l'éducation, à l'emploi et aux soins de santé. UN وتأسف لقلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن الفئات المستضعفة من النساء، بما في ذلك المسنّات والمعوقات والمهاجرات اللاتي غالبا ما تعانين من أشكال متعددة من التمييز، خاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    Le Comité constate qu'il ne dispose que de renseignements et de statistiques très succincts sur les groupes de femmes vulnérables, y compris les femmes âgées, les femmes handicapées et les femmes qui font l'objet d'une discrimination sexuelle. UN 40 - تلاحظ اللجنة أن المعلومات والإحصاءات المتاحة عن الفئات الضعيفة من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة والنساء اللائي يتعرضن للتمييز بسبب جنسانيتهن، هي معلومات محدودة جدا.
    Prière de fournir des détails sur les groupes de femmes et sur des organisations nationales, internationales et non gouvernementales dans la République démocratique populaire lao et sur les obstacles qui peuvent empêcher leur participation à la vie publique. UN يُرجى تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن الفئات النسائية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والدولي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وأية عقبات قد تحول دون تشكيل هذه الجهات ومشاركتها في الحياة العامة.
    b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. UN (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان.
    Le tableau 3 contient des informations sur les catégories les plus courantes. UN ويتضمن الجدول 3 معلومات عن الفئات الثلاث الأكثر شيوعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus