"عن الفعل" - Traduction Arabe en Français

    • pour fait
        
    • de l'acte
        
    • pour un fait
        
    • à raison d'un fait
        
    • le verbe
        
    • à raison du fait
        
    • par le fait
        
    • par l'acte
        
    • du fait internationalement illicite
        
    • qu'à faire
        
    C'est-à-dire qu'il n'y a pas dans l'ébauche de plan de responsabilité pour fait illicite. UN وبمعنى آخر، لا مسؤولية هناك عن الفعل غير المشروع في هذا المشروع.
    Ne peuvent donc coexister pour le même accident une responsabilité pour fait illicite et une responsabilité sans faute (sine delicto). UN ومن هنا فإنه لا توجد بالنسبة إلى الحادث الواحد مسؤولية عن الفعل غير المشروع ومسؤولية دون جرم.
    Ce qui comptait, c'était la publicité de la formulation de l'acte plutôt que sa réception, et ce, aussi bien pour des raisons pratiques que pour des raisons théoriques. UN والمهم، لأسباب عملية ونظرية على حد سواء، هو علانية التعبير عن الفعل وليس علانية المعرفة به.
    D'une manière générale, une faute ou un dommage n'est pas nécessaire pour que la responsabilité de l'État soit engagée pour un fait internationalement illicite. UN وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا.
    Les dispositions relatives à la responsabilité de l'État à raison d'un fait internationalement illicite d'une organisation internationale devraient donc être incorporées aux articles sur la responsabilité des États. UN ولذلك ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن منظمة دولية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    70. M. SHEININ propose de remplacer le verbe < < to test > > par < < to address > > , dans la deuxième phrase de la version anglaise. UN 70- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن الفعل " يفحص " بالعبارة " ينصب على " في الجملة الثانية من النسخة الإنكليزية.
    Cependant, l'acte constitutif et le règlement intérieur de l'organisation jouent un rôle important si l'on veut déterminer si la qualité de membre entraîne la responsabilité à raison du fait illicite de l'organisation. UN غير أن الصك التأسيسي للمنظمة وقواعدها سوف تقوم بدور هام في تحديد ما إذا كانت العضوية يمكن أن تسفر عن مسؤولية عن الفعل غير الجائز من جانب المنظمة.
    Pour certaines délégations, le critère de mise en jeu de la responsabilité de l'État pour fait illicite était aussi un élément utile pour déterminer si une personne avait le statut de représentant de l'État. UN واعتبرت بعض الوفود معيار إسناد المسؤولية للدولة عن الفعل غير المشروع قد يكون عنصرا مهما في تحديد ما إذا كان الشخص من مسؤولي الدولة.
    Les règles applicables du droit international continuent de régir les questions de responsabilité d'une organisation internationale ou d'un État pour fait internationalement illicite dans la mesure où ces questions ne sont pas régies par les présents articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق سارية على المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمة الدولية أو الدولة عن الفعل غير المشروع دولياً بقدر ما لا تنظمها هذه المواد.
    Les règles de droit international applicables continuent de régir les questions concernant la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite dans la mesure où ces questions ne sont pas régies par les présents articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد.
    Les règles de droit international applicables continuent de régir les questions concernant la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite dans la mesure où ces questions ne sont pas régies par les présents articles. UN تظل قواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق تحكم المسائل المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا بقدر ما لا تكون تلك المسائل منظمة بهذه المواد.
    En outre, elle incite à la cessation de l'acte illicite et contribue à l'attribution des formes de réparation recherchées. UN وعلاوة على ذلك، فهو يشجِّع على الكفّ عن الفعل غير المشروع ويسهم في تحقيق أشكال الجبر المطلوبة.
    Il est évident que l'objet de l'acte varie selon les cas, de même que les effets juridiques qui en découlent. UN ومن الواضح أن الغرض من الفعل يختلف في كل حالة، مثلما تختلف الآثار القانونية الناشئة عن الفعل.
    1. Le présent projet d'articles s'applique à la responsabilité internationale d'une organisation internationale pour un fait qui est illicite en vertu du droit international. UN 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية عن الفعل غير المشروع بموجب القانون الدولي.
    1. Le présent projet d'articles s'applique à la responsabilité internationale d'une organisation internationale pour un fait internationalement illicite. UN 1- تنطبق مشاريع هذه المواد على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية عن الفعل غير المشروع دولياً.
    Il a été par ailleurs proposé que, dans le texte français, le membre de phrase " est engagée par un fait " soit remplacé par le membre de phrase " est engagée à raison d'un fait " , car la responsabilité d'un État ne saurait être engagée par le fait luimême. UN واقترح أيضاً الاستعاضة في النص الفرنسي عن عبارة " est engagée par un fait " بعبارة " est engagée à raison d ' un fait " لأن مسؤولية الدولة لا يمكن أن تنشأ عن الفعل في حد ذاته.
    La principale question qui a été laissée en dehors des articles sur la responsabilité de l'État, et qui sera examinée dans le présent projet d'articles, est celle de la responsabilité de l'État membre d'une organisation internationale à raison d'un fait illicite dont cette organisation est l'auteur. UN والمسألة الرئيسية التي لم يتم تناولها في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول والتي سيتم تناولها في مشاريع المواد هذه هي مسألة مسؤولية الدولة التي تكون عضواً في منظمة دولية عن الفعل غير المشروع الذي ترتكبه تلك المنظمة.
    Il propose que l'expression < < prend acte > > soit remplacée par le verbe < < affirme > > . UN واقترح الاستعاضة عن الفعل " يحيط علما " بفعل " يؤكد " .
    Or, selon le paragraphe 2 du projet d'article premier, le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales englobe la responsabilité d'un État à raison du fait internationalement illicite d'une organisation internationale. UN بيد أنه طبقا لمشروع المادة 1، الفقرة 2، تشمل مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية مسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن منظمة دولية.
    Il ne peut pas chercher à obtenir réparation du dommage causé par le fait internationalement illicite, qui ne l'a pas directement atteint et il n'y a pas non plus de raison qu'il se substitue à l'État lésé pour demander la réparation qui est due à ce dernier. UN ولا يجوز لها أن تطالب بجبر الضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا والذي لم يصبها مباشرة كما أنه لا مبرر لأن تحل محل الدولة المضرورة في المطالبة بالجبر الواجب لهذه الأخيرة.
    Certains membres ont cependant considéré que la définition n'allait pas suffisamment loin dans la détermination de la nature des effets juridiques produits par l'acte. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن التعريف لا يحقق تقدماً كافياً فيما يتعلق بتحديد الآثار القانونية التي تنتج عن الفعل.
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    C'était plus facile à dire qu'à faire. Open Subtitles كان هذا أسهل فى القول عن الفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus