"عن القرصنة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la piraterie
        
    • de la piraterie
        
    • sur les actes de piraterie
        
    • que la piraterie
        
    • par la piraterie
        
    Conférence consacrée aux questions juridiques liées à la sécurité maritime, organisé par le Center for Oceans Law and Policy de l'Université de Virginie et autres, Heidelberg (2007) : animateur du groupe d'experts sur la piraterie UN مؤتمر بعنوان التحديات القانونية في مجال الأمن البحري، نظمه مركز قانون وسياسات المحيطات بجامعة فيرجينيا وآخرون، هايدلبرغ، 2007: ميسر حلقة الحوار المعقودة عن القرصنة
    :: Organisation d'une conférence annuelle sur la piraterie UN :: تنظيم مؤتمر سنوي عن القرصنة
    Dans ce cadre, et reconnaissant l'importance de la question, le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième réunion ministérielle un point spécial sur la piraterie maritime afin que les États échangent leurs expériences et amorcent des réflexions sur les solutions à ce phénomène. UN وفي هذا الإطار، وفي ظل الاعتراف بأهمية هذه المسألة، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين بنداً خاصاً عن القرصنة البحرية لكي يتسنى للدول تبادل خبراتها والشروع في مناقشات بشأن الحلول المتاحة لمعالجة هذه الظاهرة.
    Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à des évaluations par plusieurs agences de la piraterie en Afrique de l'Ouest. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في إجراء تقييمات مشتركة مع هيئات عدة عن القرصنة في غرب أفريقيا.
    Cependant, l'Indonésie voudrait exprimer sa préoccupation concernant le système d'établissement des rapports sur les actes de piraterie et les vols à main armée perpétrés contre les navires utilisé par le Bureau maritime international. UN غير أن ماليزيا تود أن تعرب عن قلقها بخصوص نظام الإبلاغ عن القرصنة وعمليات السلب المسلح الموجهة ضد السفن التي يستخدمها المكتب البحري الدولي.
    Dans son rapport mondial sur la piraterie, le Bureau maritime international a noté que les attaques commises au large des côtes de la Somalie et dans le golfe de Guinée, en Afrique de l'Ouest, représentaient la majorité des actes de piraterie commis dans le monde, soit 275 sur 439 déclarés en 2011. UN وقد أشار المكتب البحري الدولي في تقريره عن القرصنة على الصعيد العالمي، أن الهجمات التي تشن قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا في غرب أفريقيا تمثل النسبة الغالبة من جميع هجمات القرصنة التي وقعت على الصعيد العالمي، أي ما مجموعه 275 من أصل 439 هجوما أبلغ عنها في عام 2011.
    En 2009, le Centre d'information sur la piraterie du Bureau maritime international a recensé pas moins de 217 attaques de pirates somaliens près de la corne de l'Afrique, soit 95 % de plus qu'en 2008. UN وخلال عام 2009، سجل مركز الإبلاغ عن القرصنة التابع للمكتب البحري الدولي ما مجموعه 217 هجوما نفذها قراصنة صوماليين في منطقة القرن الأفريقي، أي بزيادة قدرها 95 في المائة مقارنة بالعام السابق().
    Le 30 août 2011, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la piraterie et les vols à main armée commis dans le golfe de Guinée, au large des côtes des États d'Afrique de l'Ouest, après avoir entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques le 23 août. UN في 30 آب/أغسطس 2011، أصدر المجلس، عقب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في 23 آب/أغسطس، بيانا صحفيا عن القرصنة والسطو المسلح في البحر بخليج غينيا، في عرض ساحل غرب أفريقيا.
    Plusieurs délégations ont salué les efforts remarquables déployés par le Centre d'information sur la piraterie du Bureau maritime international en tant qu'entité unique pouvant recueillir les témoignages des capitaines et diffuser rapidement l'information aux autorités nationales de l'État côtier le plus proche. UN وأقرّت وفود عدة بالجهود الممتازة التي بذلها مركز الإبلاغ عن القرصنة التابع للمكتب البحري الدولي لتزويد ربابنة السفن بمرفق وحيد للإبلاغ عن هجمات القراصنة، ولتعميم هذه المعلومات بسرعة على الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون في أقرب دولة ساحلية.
    Le même jour, le Secrétaire général adjoint a aussi informé le Conseil sur la piraterie au large de la côte ouest de l'Afrique, expliquant que ce problème, bien que peu mentionné dans les médias, ne faisait que croître et pouvait représenter une sérieuse menace pour la sécurité maritime. UN وفي 23 آب/أغسطس أيضا، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن القرصنة في عرض الساحل الغربي لأفريقيا. وقال إن هذا المشكل، وإن كانت تغطية وسائل الإعلام له ناقصة، آخذ في التنامي ويمكن أن يشكل تهديدا شديدا للأمن البحري.
    Le Président du Gouvernement fédéral de transition, Cheikh Charif Cheikh Ahmed, et le Président du < < Somaliland > > , Ahmed Mahamoud Silanyo, se sont également rencontrés le 27 juin 2012 à Doubaï (Émirats arabes unis), en marge d'une conférence internationale sur la piraterie, et ont signé un accord par lequel ils se sont engagés à poursuivre les échanges sur leurs relations futures. UN والتقى أيضا رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية شيخ شريف شيخ أحمد ورئيس ' ' صوماليلاند`` أحمد محمد سيلانيو في 27 حزيران/ يونيه 2012 في دبي، الإمارات العربية المتحدة، على هامش مؤتمر دولي عن القرصنة ووقّعا اتفاقا لمواصلة المناقشات الرامية إلى توضيح العلاقة بينهما في المستقبل.
    Le 16 mai 2012, jour d'ouverture du débat de haut niveau de la dix-neuvième session du Comité de sécurité maritime, l'Organisation maritime internationale a organisé un débat de haut niveau sur la piraterie et le vol à main armée ainsi que sur les questions en rapport avec le déploiement de personnel de sécurité armé sous contrat privé à bord des navires. UN 38 - عقدت المنظمة البحرية الدولية في 16 أيار/مايو 2012، لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى من الدورة التسعين للجنة السلامة البحرية التابعة لها، اجتماعا رفيع المستوى عن القرصنة والسطو المسلح وقضايا تتعلق بالاستعانة على ظهر السفن بأفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة.
    Le 25 janvier, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes, Jack Lang, et du Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques, Stephen Mathias, sur la piraterie au large des côtes somaliennes. UN استمع مجلس الأمن في 25 كانون الثاني/يناير، إلى إحاطة عن القرصنة قبالة سواحل الصومال من كل من المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ والأمين العام المساعد للشؤون القانونية ستيفان ماثياس.
    En outre, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI), organe intergouvernemental de 34 membres créé par le G-7 en 1989 pour mettre en place à l'échelle mondiale une stratégie et un cadre de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, a commencé à s'intéresser à la question par le biais d'un projet sur la piraterie en mer et le rançonnement d'otages. UN إضافة إلى ذلك، فقد بدأت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وهي هيئة حكومية دولية مكونة من 34 عضوا أنشأتها في عام 1989 مجموعة السبعة من أجل وضع سياسات عالمية وإطار لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، في التركيز على هذه المسألة من خلال مشروع عن القرصنة البحرية وما يتصل بها من عمليات الخطف للحصول على فدية.
    En ce qui concerne la gouvernance, y compris la conformité, le contrôle et la mise en application, nous voulons évoquer brièvement la question de la piraterie. UN وفيما نشير إلى الإدارة، بما في ذلك الامتثال، والمراقبة والإنفاذ، نريد أن نتكلم لبرهة عن القرصنة.
    S'agissant de la piraterie au large des côtes somaliennes, j'affirme que les Somaliens ne sont pas des pirates. Nous sommes les pirates. UN أتكلم الآن عن القرصنة قبالة السواحل الصومالية. أنا أقول لكم إن الصوماليين ليسوا قراصنة، بل نحن القراصنة.
    Le coût global de la piraterie pour les États et les sociétés reste élevé. UN 7 - ولا تزال التكلفة الإجمالية الناشئة عن القرصنة مرتفعة بالنسبة للدول والمجتمعات.
    L'OMI compile et distribue des rapports mensuels, trimestriels et annuels soumis par les gouvernements et les organisations internationales sur les actes de piraterie et de vol à main armée à l'encontre des navires. UN 193- تقوم المنظمة البحرية الدولية بتجميع وتوزيع تقارير شهرية وفصلية وسنوية عن القرصنة والسطو المسلح على السفن مُقدَّمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    Présentation d'un exposé sur les actes de piraterie et les vols à main armée à la dix-huitième Conférence sur le droit du Commonwealth tenue au Cap, du 14 au 18 avril 2013 UN عرض عن " القرصنة والسطو المسلح " في المؤتمر القانوني الثامن عشر للكمنولث المعقود في كيب تاون، 14 إلى 18 نيسان/أبريل 2013
    Les pertes financières que la piraterie et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée représentent pour l'économie des États Membres de l'Afrique centrale sont colossales. UN 75 - وتكبدت اقتصادات الدول في منطقة وسط أفريقيا خسائر مالية هائلة ناجمة عن القرصنة وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Cette situation est aggravée par Al-Chabab qui exploite la situation, ainsi que par la piraterie, le banditisme et l'anarchie. UN وتزداد الحالة تفاقما بفعل استغلال حركة الشباب للوضع، ناهيك عن القرصنة واللصوصية والخروج على القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus