Le Groupe d’experts n’a pas encore inspecté ces articles ni obtenu d’autres renseignements sur les entités en cause. | UN | وسيقوم الفريق بتفتيش هذه الأصناف أو الحصول على مزيد من المعلومات عن الكيانات المعنية بها. |
Se fondant sur ce cadre, la Division a rassemblé des informations sur les entités gouvernementales qui participent effectivement à la gestion des migrations dans plus de 100 pays. | UN | واستنادا إلى هذا الإطار، جمعت الشعبة معلومات عن الكيانات الحكومية المشاركة بالفعل في إدارة الهجرة في أكثر من 100 بلد. |
Ces listes sont rendues publiques pour permettre aux autorités étrangères de disposer d'informations actualisées sur les entités et personnes impliquées dans des activités suspectes, et peuvent servir aux fins des obligations visées au paragraphe 6 de la résolution. | UN | وتنشر هذه القوائم علنا لتمكين الحكومات الأجنبية من الحصول على معلومات مستكملة عن الكيانات والأفراد الضالعين في أنشطة مريبة، وقد تفيد في تنفيذ الالتزامات الواردة في الفقرة 6 من المنطوق. |
:: Victor Thuronyi présenterait un document concernant les entités hybrides, mettant l'accent sur la classification des entités non résidentes; | UN | :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة |
Compétence du Tribunal du contentieux administratif à l'égard des actes ou omissions commis par des entités indépendantes dans l'exécution de leurs mandats opérationnels | UN | اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية |
Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. | UN | وفي حالة وجود مثل هذه المعلومات نرجو من سيادتكم إفادة اللجنة فضلا عن أي معلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة؟ |
Il a créé une base de données dans laquelle est stockée l'information sur les entités terroristes et a procédé à des échanges d'informations avec les bureaux d'Interpol dans les États Membres afin d'empêcher ces entités d'être financées ou d'aider de toute autre façon. | UN | وقد وضع قاعدة للبيانات لجمع المعلومات عن الكيانات الإرهابية وتبادل المعلومات مع مكاتب الإنتربول في الدول الأعضاء، من أجل منع هذه الكيانات من تلقي التمويل واستخدام المرافق المتاحة لها. |
Il n'existe pas d'information correspondante sur les entités dont le nom figure sur la liste. | UN | لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني السلطنة أو المقيمين فيها، كما لا توجد أية معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة. |
:: Transmettre aux institutions concernées des renseignements sur les entités que l'on peut raisonnablement soupçonner d'entretenir des liens avec le terrorisme. | UN | :: أن يحيل إلى المؤسسة المكلفة معلومات عن الكيانات التي تنشأ بشأنها أسباب معقولة تدعو إلى الاشتباه في أن لها علاقة بأعمال إرهابية. |
Comme il est mentionné plus haut, le Comité a renforcé, en 2007, sa collaboration avec Interpol et poursuivra sur cette voie en publiant des notices spéciales sur les entités déjà inscrites sur la liste. | UN | وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، تم تعزيز تعاون اللجنة مع الإنتربول خلال عام 2007. وتنوي اللجنة زيادة تعزيز هذا التعاون بإصدار إعلانات خاصة عن الكيانات المدرجة في القائمة. |
Avant d'entamer cet examen, il faudrait que la Commission dispose d'informations détaillées sur les entités autres que le BSCI dont la mission comprend des activités d'investigation et sur le nombre d'enquêtes qu'elles ont menées. | UN | وقبل الشروع في إجراء ذلك الاستعراض، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن الكيانات الأخرى التي بخلاف المكتب المكلفة بإجراء التحقيقات وعن عدد القضايا التي نُظر فيها. |
De même, elle fournit le localisateur uniforme de ressources qui permet de trouver des informations actualisées sur les entités qui sont autorisées par la Partie à participer aux mécanismes visés aux articles 6, 12 et 17.] | UN | ويوفر بالمثل موقعا موحدا للمعلومات يمكن الحصول منه على معلومات محدثة عن الكيانات التي أذن لها الطرف بالمشاركة في الآليات وفقا للمواد 6 أو 12 أو 17.] |
Elle fournit également l'adresse universelle à laquelle il est possible d'obtenir des informations à jour sur les entités qu'elle autorise à participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17.] | UN | كما يوفر الطرف موقعاً موحداً للمعلومات يمكن الحصول منه على معلومات محدثة عن الكيانات التي أذن لها الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاركة في الآليات وفقاً للمواد 6 أو 12 أو 17.] |
Dans l'exposé, les entités requérantes étaient légèrement différentes des entités énumérées dans les formulaires de réclamation. | UN | ففي بيان المطالبة، كانت الكيانات المطالبة مختلفة قليلاً عن الكيانات المذكورة في استمارات المطالبات. |
C'est un organe technique consultatif agissant au nom des entités participantes sans pouvoir de décision. | UN | وهي هيئة استشارية فنية ليست لها صلاحية اتخاذ القرارات نيابة عن الكيانات المشتركة. |
Il ne fait que transmettre des allégations qui ne sont pas les siennes, mais celles des entités qui les lui ont communiquées. | UN | وهو لا يقوم إلا بإحالة الادعاءات غير الصادرة عنه، بل عن الكيانات التي وجهتها إليه. |
Le processus a été contrôlé par 852 agents des entités politiques sur tout le territoire. | UN | واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق. |
:: Victor Thuronyi présenterait un document concernant les entités hybrides, mettant l'accent sur la classification des entités non résidentes. | UN | :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة. |
Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. | UN | 7 - هل توصلتم إلى أن أيا من الأفراد المدرجين في القائمة من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى سلطات بلادكم أية معلومات عنهم لم ترد في القائمة؟ وإن كان الأمر كذلك، يُرجى موافاة اللجنة بهذه المعلومات، وكذا بأية معلومات مماثلة عن الكيانات غير المدرجة في القائمة، إن كانت متوافرة لديكم. |
Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Les autorités gambiennes disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. | UN | السؤال 7 - هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة حسب المتاح. |
c) Des différences relatives aux entités considérées, situation qui se produit lorsque le budget omet des programmes ou entités qui relèvent de l'organisme pour lequel les états financiers sont établis. | UN | (ج) فروق ناشئة عن الكيانات تحدث عندما تحذف الميزانية برامج أو كيانات تمثل جزءاً من الكيان الذي تعد لأجله البيانات المالية. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour veiller à l'application dans les faits de l'abolition du SBKRI dans toutes les régions et d'interdire effectivement son utilisation par les institutions publiques comme par les entités privées telles que les banques. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة التنفيذ العملي لإلغاء وثيقة إثبات المواطنة الإندونيسية في جميع المناطق، وحظر استخدامها من جانب المؤسسات العامة فضلاً عن الكيانات الخاصة مثل المصارف. |