Si des délégations veulent aujourd'hui faire une déclaration générale sur le groupe 1, elles pourront le faire. | UN | واليوم، إذا أرادت الوفود اﻹدلاء ببيانات عامة عن المجموعة سيكون بوســعها أن تفعل ذلك. |
Rapport du Secrétaire général sur le groupe thématique II : équipes de surveillance des sanctions et groupes d'experts | UN | تقرير الأمين العام عن المجموعة المواضيعية الثانية: شتى أنواع أفرقة رصد الجزاءات |
Par ailleurs, nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du pays frère du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et à la déclaration faite par le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به مندوب اليمن الشقيق باسم مجموعة الـ 77 والصين، وبيان ملاوي بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Au nom du Groupe des États d'Afrique, je voudrais joindre ma voix à celle de mes prédécesseurs pour vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente manifestation. | UN | بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الثناء عليكم، سيدي الرئيس، لتنظيمكم هذا الحدث. |
Communiqué de presse publié le 19 avril 1996 par le Groupe des États islamiques | UN | بيان صحفي صادر عن المجموعة اﻹسلامية في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ |
Je voudrais conclure en disant que la Communauté européenne et ses Etats membres sont à la veille d'une nouvelle étape dans la construction européenne. | UN | وختاما، أود أن أقول، نيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إننا نشرف على بدء مرحلة جديدة في بناء أوروبا. |
Depuis, ces 16 personnes ont été rengagées avec passage du régime de la série 300 à la série 100, après examen de leurs fonctions et de leurs résultats. | UN | وبعد استعراض مهام الموظفين الستة عشر وأدائهم، أعيد تعيينهم في وقت لاحق بموجب عقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300. |
J'ai commencé à creuser sur le groupe dont vous m'avez parlé. J'aurais peut-être quelque chose pour vous. | Open Subtitles | بدأتُ الإستقصاء عن المجموعة التي أخبرتيني بشأنها. |
Toujours dans ce souci de transparence, il est prévu de créer un site Web du Groupe des fournisseurs nucléaires qui permettra de donner des informations et de la documentation sur le groupe à l'intention des gouvernements et du public en général. | UN | واستطرد قائلا إنه استمرارا في الحرص على الشفافية، فإنه من المعتزم إنشاء موقع على الشبكة لمجموعة مصدري المواد النووية مما سيتيح تقديم معلومات ووثائق عن المجموعة إلى الحكومات والجمهور العادي. |
Rapport du Secrétaire général sur le groupe thématique I : envoyés spéciaux ou personnels et conseillers spéciaux du Secrétaire général | UN | تقرير الأمين العام عن المجموعة المواضيعية الأولى: المبعوثون الخاصون والمبعوثون الشخصيون والمستشارون الخاصون للأمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur le groupe thématique III : bureaux des Nations Unies, bureaux d'appui à la consolidation de la paix, bureaux intégrés et commissions | UN | تقرير الأمين العام عن المجموعة المواضيعية الثالثة: مكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان |
Toujours dans ce souci de transparence, il est prévu de créer un site Web du Groupe des fournisseurs nucléaires qui permettra de donner des informations et de la documentation sur le groupe à l'intention des gouvernements et du public en général. | UN | واستطرد قائلا إنه استمرارا في الحرص على الشفافية، فإنه من المعتزم إنشاء موقع على الشبكة لمجموعة مصدري المواد النووية مما سيتيح تقديم معلومات ووثائق عن المجموعة إلى الحكومات والجمهور العادي. |
Nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ويضم وفد بلادي صوته للبيان الذي ألقاه ممثل جمهورية الكونغو نيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
J'associe mes remarques à la déclaration qui sera prononcée par le Représentant permanent de la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | إنني أؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لسيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites par la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique et par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يؤيد وفدي البيانين اللذين أدلت بهما سيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، ومصر باسم حركة عدم الانحياز. |
L'Afrique du Sud s'associe également à la déclaration faite par le représentant de Maurice au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | كما تؤيد جنوب أفريقيا البيان الذي أدلى به ممثل موريشيوس بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
J'ai l'honneur, au nom du Groupe des États membres de la Ligue des États arabes, de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué publié par le Groupe des États arabes au sujet de l'invasion militaire du territoire iraquien actuellement lancée par la Turquie. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، بيانا صادرا عن المجموعة العربية فيما يتعلق بالغزو العسكري التركي المتواصل للعراق. |
Déclaration publiée le 3 mars 1997 par le Groupe islamique | UN | بيان صادر في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ عن المجموعة اﻹسلامية |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. | UN | يشرفني أن أتكلم اليوم بالنيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
Nous souscrivons également pleinement à la déclaration prononcée au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) par le représentant de la Barbade. | UN | كما أننا نضم صوتنا بالكامل الى البيان الذي ألقاه ممثل بربادوس بالنيابة عن المجموعة الكاريبية. |
avec passage du régime de la série 300 à celui de la série 100 | UN | ثانيا - إعادة تعيين الموظفين بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300 |
M. Martin Khor, Directeur du Réseau du tiers monde, parlant au nom du Groupe principal des organisations non gouvernementales. | UN | السيد مارتن خور، مدير شبكة العالم الثالث، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية. |