"عن المحاضر الموجزة" - Traduction Arabe en Français

    • de comptes rendus analytiques
        
    • des comptes rendus analytiques
        
    • les comptes rendus analytiques
        
    • comptes rendus analytiques et
        
    • aux comptes rendus analytiques
        
    On a également estimé que les deux organes directeurs pourraient se passer de comptes rendus analytiques. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    On a également estimé que les deux organes directeurs pourraient se passer de comptes rendus analytiques. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    11. Le Comité a estimé que le Conseil d'administration de l'UNICEF et celui du PNUD pourraient probablement se passer de comptes rendus analytiques. UN ١١ - ورأت اللجنة أنه ربما يكون في إمكان المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستغناء عن المحاضر الموجزة.
    Un élément important à noter à cet égard, le remplacement des comptes rendus analytiques du Conseil du développement industriel et de la Conférence générale dans les six langues par des enregistrements numériques, ce qui devrait entraîner une réduction budgétaire d'environ 0,30 million d'euros. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة التي تنطوي عليها هذه الحزمة من الإجراءات في الاستعاضة عن المحاضر الموجزة المكتوبة بجميع لغات مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام الست بسجلات رقمية، مما سيؤدِّي إلى خفض في الميزانية يُقدَّر بمبلغ 0.30 مليون يورو.
    Réduction des traductions de comptes rendus analytiques ou remplacement de ces comptes rendus par la diffusion des séances sur le Web - Limiter l'utilisation des ressources allouées aux services de conférence pour financer l'établissement des comptes rendus analytiques ou envisager de les remplacer par la diffusion des séances sur le Web. UN 2 - الحد من ترجمة المحاضر الموجزة للجلسات أو الاستعاضة عنها بالبث على الإنترنت: تتعلق الفكرة بحجب موارد خدمات المؤتمرات عن المحاضر الموجزة للجلسات أو الاستعاضة عن إصدارها ببثها على الإنترنت.
    Les délégations ont également demandé au Secrétariat de faire rapport sur l'étude de la solution consistant à remplacer les comptes rendus analytiques par des enregistrements audionumériques des séances. UN وطُلب أيضا تقديم تقرير مرحلي عن البحث الجاري في إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتسجيلات رقمية للاجتماعات.
    105. Le Comité a estimé que le Conseil d'administration de l'UNICEF et celui du PNUD pourraient probablement se passer de comptes rendus analytiques. UN ٠٥١ - ورأت اللجنة أنه ربما يكون في إمكان المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستغناء عن المحاضر الموجزة.
    51. Le Comité a noté avec satisfaction que les conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF avaient décidé de se passer de comptes rendus analytiques. UN ١٥ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قررا الاستغناء عن المحاضر الموجزة.
    54. Le Comité a noté avec satisfaction que les conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF avaient décidé de se passer de comptes rendus analytiques. UN ٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قررت الاستغناء عن المحاضر الموجزة.
    Il est suggéré au paragraphe 61 de recourir à l'enregistrement sonore numérique des débats des organes, qui serait disponible dans les six langues officielles sur le site Web de l'ONU ou dans des cabines d'écoute équipées à cet effet dans les principaux centres de conférence où se réunissent les organes qui ont droit à l'établissement de comptes rendus analytiques. UN ويرد في الفقرة 61 اقتراح بالاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتوفير تسجيلات صوتية رقمية بجميع اللغات الرسمية الست عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أو في مقاصير استماع في مراكز المؤتمرات الرئيسية التي تجتمع فيها الهيئات التي يحق لها الحصول على المحاضر الموجزة.
    Elle est convenue qu'à sa quarante-septième session, en 2014, elle ferait le point sur l'utilisation des enregistrements numériques et, sur la base de cette évaluation, se prononcerait sur le remplacement des comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques. UN واتَّفقت اللجنة على أن تجري في دورتها السابعة والأربعين، عام 2014، تقييماً لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تستند إلى ذلك التقييم في اتخاذ قرار بشأن إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية.
    Certaines délégations ont manifesté de l'intérêt pour la formule du remplacement des comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques afin de réduire immédiatement les dépenses, tandis que d'autres jugeaient qu'il fallait continuer d'établir les comptes rendus analytiques habituels, étant donné qu'ils constituaient les archives officielles et représentaient la mémoire institutionnelle de l'ONU. UN وأعربت بعض الوفود عن اهتمامها بخيار الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتسجيلات رقمية كطريقة لتحقيق خفض فوري في التكاليف، إلا أن وفودا أخرى اعتبرت أن من الأساسي الاحتفاظ بنسخ تقليدية للمحاضر الموجزة لأنها تمثل المحضر الرسمي والذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة.
    À cette session, elle était convenue qu'à sa quarante-septième session, en 2014, elle ferait le point sur l'utilisation des enregistrements numériques et, sur la base de cette évaluation, se prononcerait sur l'éventuel remplacement des comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques. UN واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أن تُجري في دورتها السابعة والأربعين، عام 2014، تقييما لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تستند إلى ذلك التقييم في اتخاذ قرار بشأن إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية.
    Elle a également confirmé qu'elle était d'accord pour qu'à sa prochaine session, en 2014, on évalue les résultats de cette expérience et qu'elle prendrait une décision sur cette base concernant l'éventuel remplacement des comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques. UN وأكدت اللجنة أيضاً موافقتها على أن تجري، في دورتها القادمة في عام 2014، تقييما لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تتخذ بناء على هذا التقييم قرارا يتعلق بإمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتسجيلات رقمية.
    Décide de remplacer les comptes rendus analytiques de ses sessions ordinaires par un rapport qui sera établi par le secrétariat, et où figureront également ses décisions. UN يقرر الاستعاضة عن المحاضر الموجزة لدورات المجلس العادية بتقرير تعده أمانة المجلس ويحتوي أيضا على المقررات التي يتخذها المجلس.
    La Commission est de plus convenue qu'à sa quarante-septième session, elle ferait le point sur l'utilisation des enregistrements numériques et, sur la base de cette évaluation, se prononcerait sur la possibilité de remplacer les comptes rendus analytiques par de tels enregistrements. UN واتفقت اللجنة على أن تجري في دورتها السابعة والأربعين تقييماً لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تستند إلى ذلك التقييم في اتخاذ قرار بشأن إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية.
    En outre, certaines délégations, tant dans le Comité des conférences qu'à la Cinquième Commission, ont appuyé l'idée consistant à remplacer les comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques des interventions. UN وبالإضافة إلى ذلك حظي خيار الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية بالتأييد في أوساط بعض الوفود داخل لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة على حد سواء.
    Quant aux documents de session, le Conseil a renoncé aux comptes rendus analytiques et, simultanément, raccourci les rapports sur ses sessions, de même que ses décisions dont il a supprimé le préambule. UN أما فيما يتعلق بالوثائق الصادرة أثناء الدورة، فقد قرر المجلس الاستغناء عن المحاضر الموجزة وقلﱠل في نفس الوقت من حجم التقارير المتعلقة بدوراته وقلﱠل من طول مقرراته بالاستغناء عن فقرات الديباجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus