"عن المحيطات" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les océans
        
    • des océans
        
    • sur les océans de
        
    • relatifs aux océans
        
    • consacré aux océans
        
    • océanographiques
        
    • relatives aux océans
        
    • sur les océans et les
        
    • portant sur les océans
        
    Le Groupe continue d'œuvrer en faveur de la collecte de données essentielles concernant les océans et l'atmosphère, la fusion de ces données et leur diffusion. UN ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها.
    Le Groupe continue de promouvoir la collecte de données essentielles concernant les océans et l'atmosphère, la fusion de ces données et leur diffusion. UN ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها.
    Évaluations selon différentes méthodes des avantages que les hommes tirent des océans. UN تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع الناجمة عن المحيطات بالنسبة للبشر.
    Il avait participé aux réunions de Reykjavik et de Brême et était le rédacteur chargé des ressources biologiques pour l'Atlas des océans de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت في اجتماعي ريكيجافيك وبريمن وهي المحرر البيولوجي لأطلس الأمم المتحدة عن المحيطات.
    91. La Commission a reçu des informations sur les océans de l'Argentine (97) et du Brésil (97), mais non de l'Uruguay, qui appartient aussi à cette région. UN ١٩ - قدمت اﻷرجنتين )٧٩(، والبرازيل )٧٩( كلتاهما معلومات وطنية عن المحيطات إلى اللجنة. وتنتمي أوروغواي أيضا إلى هذه المنطقة ولكنها لم تقم بتقديم معلومات.
    À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a mis en place pour trois ans un Processus consultatif officieux ouvert à tous, en vue de discuter des rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer, de préparer les débats annuels de l'Assemblée générale sur ces questions et d'améliorer la coordination et la coopération à cet égard. UN والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies consacré aux océans et au droit de la mer (depuis 1997) UN المناقشة العامة التي تعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة عن المحيطات وقانون البحار، 1997 حتى الآن
    Celui-ci peut être chargé de certaines des fonctions qui incombent au chef de projet, comme on l'a vu au paragraphe 34 ci-dessus dans le cadre de l'établissement de rapports concernant les océans et les zones côtières. UN ولقد يضطر الأمر المنسقين إلى الاضطلاع ببعض وظائف مديري المهام، على النحو المبين في الفقرة 34 أعلاه فيما يتعلق بالإبلاغ عن المحيطات والمناطق الساحلية.
    Il faudrait s'efforcer de mieux faire comprendre les sujets proposés en présentant un document de réflexion avant la première série de consultations sur la résolution annuelle de l'Assemblée générale concernant les océans et le droit de la mer, afin de faciliter les débats pendant les consultations. UN وشدد على أنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فهم المواضيع المقترحة من خلال تقديم ورقة مفاهيم قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية بشأن قرار الجمعية العامة السنوي عن المحيطات وقانون البحار، وذلك لتسهيل المناقشات خلال المشاورات.
    Le nombre de contributions de fond faites par les organisations intergouvernementales aux rapports annuels du Secrétaire général à l'Assemblée générale concernant les océans et le droit de la mer, y compris les rapports spéciaux, est passé de 101 en 2009 à 129 en 2011. UN وارتفع عدد المواد الفنية التي تشارك بها المنظمات الحكومية الدولية في إعداد التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار بما فيها التقارير الخاصة، من 101 في عام 2009 إلى 129 في عام 2011.
    c) i) Augmentation du nombre de contributions de fond des organisations intergouvernementales aux rapports annuels du Secrétaire général à l'Assemblée générale concernant les océans et le droit de la mer, ainsi qu'aux rapports spéciaux UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المواد الفنية التي تشارك بها المنظمات الحكومية الدولية في إعداد التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار، ومن ضمنها التقارير الخاصة
    c) i) Augmentation du nombre de contributions de fond des organisations intergouvernementales aux rapports annuels du Secrétaire général à l'Assemblée générale concernant les océans et le droit de la mer, ainsi qu'aux rapports spéciaux UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المواد الفنية التي تشارك بها المنظمات الحكومية الدولية في إعداد التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار، ومن ضمنها التقارير الخاصة
    Ma délégation voudrait néanmoins formuler quelques brèves observations sur le droit de la mer et des océans. UN ومع ذلك، يود وفد بلادي أن يسلِّط الضوء على بضع نقاط موجزة عن المحيطات وقانون البحار.
    De nouvelles voix pourraient alors s’élever et prendre la défense des océans au nom de l’humanité. UN وستتمكن اﻷصوات الجديدة من التحدث عن المحيطات باسم البشرية.
    Elle travaille principalement à promouvoir la science océanographique, la collecte et la gestion d'observations systématiques des océans, ainsi qu'à la formation et à la mise en place de capacités en faveur des pays en développement. UN وأنشطتها الرئيسية هي النهوض بعلوم المحيطات، وجمع وادارة الملاحظات عن المحيطات بصورة منهجية والتدريب وبناء القدرات للبلدان النامية.
    59. La Commission du développement durable a reçu des informations sur les océans de l'Australie (97), de Fidji 6/ (97) et de la Nouvelle-Zélande (97, 99), mais non des autres pays suivants de la région : États fédérés de Micronésie, Îles Marshall, Îles Salomon, Palau, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Vanuatu. UN ٩٥ - قدمت استراليا )٧٩(، وفيجي )٧٩(،)٦( ونيوزيلندا )٧٩، ٩٩( معلومات وطنية عن المحيطات إلى لجنة التنمية المستدامة. ولم تقم الدول التالية الواقعة داخل هذه المنطقة بتقديم معلومات: بابوا غينيا الجديدة، وبالاو، وجزر سليمان، وجزر مارشال، وفانواتو، وولايات ميكونيزيا الموحدة.
    20. La Commission a reçu des informations sur les océans de Madagascar (97), de Maurice (97) et de la République-Unie de Tanzanie (97); elle n'en a pas reçu des pays suivants : Comores, Kenya, Mozambique, Seychelles et Somalie. UN ٠٢ - قدمت جمهورية تنزانيا المتحدة )٩٧(، ومدغشقر )٩٧(، وموريشيوس )٩٧( إلى اللجنة معلومات وطنية عن المحيطات. أما الدول التالية الواقعة داخل المنطقة فإنها لم تقدم أية معلومات: جزر القمر، وسيشيل، والصومال، وكينيا، وموزامبيق.
    Les précédents rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer ont appelé l'attention sur l'utilisation qui est faite d'installations ou engins au large aux fins de l'aquaculture, de la production d'énergie, du tourisme et des loisirs et du soutien aérospatial (lancement de satellites). UN وقد وَجّهت تقارير سابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار الانتباه إلى استخدام منشآت وهياكل بحرية لأغراض تربية السمك وإنتاج الطاقة والسياحة والاستجمام ودعم الأنشطة الجوية الفضائية (إطلاق السواتل).
    Les renseignements ci-après ont pour but de compléter l'information sur ces écosystèmes qui figurait dans les rapports précédents du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer (voir A/58/65, par. 176 à 184, et A/59/62, par. 233 à 244). UN 175 - والقصد من المعلومات الواردة أدناه إكمال المعلومات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية ذات الصلة الواردة في التقارير السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار (انظر A/58/65، الفقرات 176-184، و A./59/62، الفقرات 233-244.
    261. Décide également que, lors de l'examen du rapport du Secrétaire général consacré aux océans et au droit de la mer, le Processus consultatif informel consacrera sa quatorzième réunion aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin ; UN 261 - تقرر أيضا أن تركز العملية الاستشارية غير الرسمية مناقشتها في اجتماعها الرابع عشر، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، على آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية؛
    274. Décide également que, lors de l'examen du rapport du Secrétaire général consacré aux océans et au droit de la mer, le Processus consultatif informel consacrera sa quinzième réunion au rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale ; UN 274 - تقرر أيضا أن تركز العملية الاستشارية غير الرسمية مناقشاتها في اجتماعها الخامس عشر، عند إجراء مداولاتها بشأن تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، على دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي؛
    L'étude des changements climatiques dans les océans nécessite également l'établissement de profils océanographiques répétés. UN وينبغي إعداد بيانات مجملة متكررة عن المحيطات لتوفير معلومات عن تغيرات المناخ في المحيطات.
    Il a relevé que les connaissances humaines relatives aux océans étaient beaucoup plus inadéquates que celles portant sur la terre ferme. UN وأشار إلى أن معرفة البشر عن المحيطات قاصرة جدا عن معرفتهم باليابسة.
    Seules quelques organisations membres du Comité interorganisations ont contribué à la rédaction du projet de rapport du Secrétaire général sur les océans et les mers, qui devait être établi par le Sous-Comité. UN وقد استفاد مشروع تقرير اﻷمين العام عن المحيطات والبحار، الذي كلﱢفت اللجنة الفرعية بإعداده، من مساهمات عدد قليل فقط من المنظمات اﻷعضاء في هذه اللجنة.
    L'organisation a participé en tant qu'ONG accréditée et a organisé des débats avec de multiples parties prenantes sur les océans lors des grandes conférences intergouvernementales portant sur les océans, les côtes et les petits États insulaires en développement entre 2006 et 2009. UN شاركت المنظمة بوصفها منظمة غير حكومية معتمدة في حوارات بين الجهات الفاعلة المتعددة، وقامت أيضا بتنظيم حوارات عن المحيطات في المؤتمرات الحكومية الدولية الرئيسية المتعلقة بالمحيطات والسواحل والدول الجزرية الصغيرة النامية بين عامي 2006 و 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus