Les commentaires font suite essentiellement à des demandes du Directeur général concernant diverses questions. | UN | وتقدم التعليقات بشكل رئيسي استجابة لطلبات تصدر عن المدير العام بشأن مسائل مختلفة. |
La sécurité des laboratoires et des services est renforcée par les ordonnances du Directeur général de l'Office national de médecine vétérinaire. | UN | ويتعزز أمن المختبرات والخدمات بفضل الأوامر الصادرة عن المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي. |
Le Secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye au nom du Directeur général. | UN | وثابرت الأمانة على تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن، نيابة عن المدير العام. |
Veuillez fournir des informations sur l'étude des jugements portant sur des affaires de viol entreprise par le Directeur général du parquet. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن دراسة الأحكام الصادرة عن المدير العام للنيابات العامة في قضايا الاغتصاب. |
Accueillant avec satisfaction les fermes engagements pris à l’égard des femmes et de la santé mentale par le Directeur général de l’Organisation mondiale de la santé à la quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, | UN | وإذ ترحب بما صدر عن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أثناء الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة من التزامات قوية تجاه المرأة والصحة العقلية، |
Conformément au règlement et aux instructions administratives du Directeur général du Bureau des punitions disciplinaires du Ministère de la justice, tout s'est déroulé dans le respect de la procédure. | UN | إلا أنه، وفقاً لأحكام اللوائح والأمر الإداري الصادر عن المدير العام لمكتب الإصلاح بوزارة العدل، تم الحرص على اتباع الإجراءات الواجبة فيما يتعلق باستخدام هذه الأدوات. |
Elles ont été complétées par une directive du Directeur général du Ministère de l'éducation qui a institué une nouvelle politique pour la prévention de la violence et la création d'un cadre sûr à l'école. | UN | واستُكملت هذه المبادئ التوجيهية بتوجيه صادر عن المدير العام لوزارة التعليم استُحدثت بموجبه سياسة جديدة لمنع العنف وتهيئة بيئة آمنة في المدارس. |
L'accord englobait une mesure relative aux informations figurant dans l'annexe au rapport du Directeur général de novembre 2011. | UN | وتضمَّن الاتفاق تدبيراً يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق بتقرير تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الصادر عن المدير العام. |
Elle a été adoptée en janvier 2003 et est consignée dans l'instruction administrative n° 16 du Directeur général. | UN | وقد استهلت المرحلة الثانية في كانون الثاني/يناير 2003 ويرد عرض لها في الأمر الاداري رقم 16 الصادر عن المدير العام. |
M. Henrikas Yushkiavitshus, Conseiller du Directeur général de l'UNESCO, M. Koichiro Matsuura, a donné lecture du discours de bienvenue que ce dernier avait adressé au Forum. | UN | وأدلى السيد هنريكاس يوشكيافيتشوس، مستشار المدير العام لليونسكو، بكلمة ترحيب نيابة عن المدير العام لليونسكو السيد كويشيروا ماتسورا. |
108. Un vice-président de l'Assemblée mondiale de la santé et membre du Comité mixte s'est adressé au Conseil d'administration au nom du Directeur général de l'OMS. | UN | ١٠٨ - وأدلى نائب لرئيس جمعية الصحة العالمية وعضو باللجنة المشتركة بالنيابة عن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية ببيان أمام المجلس التنفيذي. |
223. Un vice-président de l'Assemblée mondiale de la santé et membre du Comité mixte s'est adressé au Conseil d'administration au nom du Directeur général de l'OMS. | UN | ٢٢٣ - وأدلى نائب لرئيس جمعية الصحة العالمية وعضو باللجنة المشتركة بالنيابة عن المدير العام لمنظمة الصحة العالمية ببيان أمام المجلس التنفيذي. |
Comme il y a été invité par le Conseil à sa soixante-quinzième session (par. 7.12 du document EC-75/2 du 7 mars 2014), le Secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye au nom du Directeur général. | UN | وبناء على طلب من المجلس في دورته الخامسة والسبعين (الفقرة 7-12 من الوثيقة EC-75/2 المؤرخة بـ 7 آذار/مارس 2014)، واصلت الأمانة تقديم عروض وجيزة للدول الأطراف كل أسبوع في لاهاي، نيابة عن المدير العام. |
3. Domaines dans lesquels l'Iran ne respecte pas ses obligations, comme indiqué dans le présent rapport et les précédents rapports du Directeur général | UN | 3 - المجالات التي تتخلـف فيها إيران عن الوفاء بالتزاماتها، كما أشير إليها في هذا التقرير وفي التقارير السابقة الصادرة عن المدير العام |
2) L'applicabilité des trois formes de réparation à une organisation internationale responsable est envisagée par exemple dans une note du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | 2 - وتمثل مذكرة صادرة عن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرّية حالة تعتبر فيها أشكال الجبر الثلاثة منطبقة على منظمة دولية مسؤولة. |
16. Le Conseil pourrait prendre note des informations contenues dans le présent document et dans le rapport publié par le Directeur général le 17 septembre 2008. | UN | 16- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وبالتقرير الصادر عن المدير العام في 17 أيلول/سبتمبر 2008. |
Sur le plan interne, comme d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, elle est tenue d'agir conformément à ses dispositions juridiques internes définies dans son Acte constitutif et, accessoirement, dans les règlements et directives émanant des organes directeurs ainsi que dans les règles et instructions publiées par le Directeur général ou sous son autorité. | UN | واليونيدو ملزمة داخليا، شأنها شأن غيرها من أعضاء النظام الموحَّد لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالعمل وفقاً لقانونها الداخلي. ويتحدَّد القانون الداخلي لليونيدو بموجب دستورها مضافا إليه اللوائح والتوجيهات الصادرة عن هيئاتها التشريعية والقواعد والتعليمات الصادرة عن المدير العام أو تحت سلطته. |
Avis juridiques à toutes les divisions du Secrétariat sur les dispositions juridiques internes de l'Organisation, notamment le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que les directives pertinentes publiées par le Directeur général ou sous son autorité et par les organes directeurs; | UN | ● إسداء المشورة القانونية إلى جميع شُعب الأمانة فيما يتعلق بالقانون الداخلي للمنظمة، بما في ذلك النظامان الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية، وفيما يتعلق بالتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن المدير العام والهيئات التشريعية أو تحت سلطتهما؛ |
2. Avis n° 39 (RE2006)/2004-2009 daté du 29 décembre 2006, publié par le Directeur général du Commerce extérieur en application de la loi de 1992 sur le commerce extérieur (Développement et réglementation)*. | UN | 2 - الإخطار رقم 39 2004-2009 (RE2006) المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2006 الصادر عن المدير العام للتجارة الخارجية بموجب قانون التجارة الخارجية (التنمية والتنظيم) لعام 1992*. |
c) S'est réjoui de l'assurance donnée par le Directeur général qu'aucun bureau de l'ONUDI ne serait fermé par suite de l'application de l'Accord; | UN | (ج) رحّب بالتأكيد الصادر عن المدير العام بشأن عدم إقفال أي مكتب من مكاتب اليونيدو نتيجة لتنفيذ الاتفاق؛ |
Aussi, ma délégation tient-elle à exprimer son soutien total à l'appel lancé par le Directeur général de l'UNESCO en faveur du versement de contributions au Fonds international pour le retour de biens culturels à leur pays d'origine ou leur restitution en cas d'appropriation illégale, et de la promotion efficace du Code international de déontologie pour les négociations en biens culturels. | UN | ويود وفد بلادي إذاً أن يعرب عن تأييده الكامل للنداء الصادر عن المدير العام لليونسكو لتسديد اشتراكات الصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، وللتعزيز الفعال لمدونة قواعد السلوك الدولية للمتعاملين بالممتلكات الثقافية. |