"عن المسائل المتصلة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les questions relatives
        
    • sur des questions relatives
        
    • sur les questions liées
        
    • sur les questions concernant
        
    • sur les questions de
        
    • des questions liées
        
    • sur les questions ayant trait
        
    • au sujet de
        
    • des questions relatives à
        
    • sur les questions touchant
        
    • sur des questions ayant trait
        
    • sur des questions de
        
    • des questions touchant
        
    • les questions ayant un rapport avec
        
    • sur les questions en suspens relatives à
        
    Prenant acte également du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information A/48/407. UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة باﻹعلام،
    Prenant acte également du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة باﻹعلام،
    Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information UN تقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام
    :: En 2011, le Groupe d'experts a reçu 17 communications d'États Membres en réponse à ses lettres portant sur des questions relatives à l'application du régime de sanctions. UN في عام 2011، تلقى الفريق 17 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    La Fédération comprend également un réseau de journalistes qui rédigent des articles sur les questions liées aux drogues. UN ويضم الاتحاد في عضويته أيضا شبكة من الصحفيين الذين يقدمون تقارير عن المسائل المتصلة بالمخدرات.
    Elle concentrera son attention sur les questions concernant les minorités, notamment leur représentation, leur retour et leur liberté de circulation, ainsi que sur les questions relatives à la protection, à la préservation et à la reconstruction du patrimoine culturel au Kosovo. UN وستركز اهتمامها على تقديم التقارير عن المسائل المتعلقة بالأقليات، بما في ذلك تمثيل الأقليات، وعودة أفرادها وحرية حركتهم، فضلا عن المسائل المتصلة بحماية التراث الثقافي في كوسوفو وصيانته وإصلاح ما تضرر منه.
    Prenant acte également du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام،
    Prenant acte également du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام،
    Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information UN تقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام
    Diffusion de publications périodiques, y compris des analyses statistiques, sur les questions relatives aux femmes UN توزيع منشورات منتظمة عن المسائل المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك تحليل الإحصاءات
    :: Réunions mensuelles sur les questions relatives au retour des déplacés et des réfugiés avec des représentants des deux parties, des organisations non gouvernementales et des groupes représentant les deux communautés UN :: عقد اجتماعات شهرية عن المسائل المتصلة بالعودة مع ممثلي الطرفين ومع المنظمات غير الحكومية والأفرقة من المجموعتين
    Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information UN تقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام
    Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information UN تقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام
    :: En 2012, le Groupe a reçu à ce jour 19 communications d'États Membres en réponse à ses lettres portant sur des questions relatives à l'application du régime de sanctions. UN وفـي عـــام 2012، تلقـــى الفريــق حـــتى الآن 19 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    Points de presse trimestriels sur des questions relatives au maintien de la paix UN إحاطات صحفية ربع سنوية عن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Débat général sur les questions liées à tous les aspects des travaux du Comité préparatoire. UN 4 - مناقشة عامة عن المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية.
    Sous-Comité de l'environnement et du développement durable : rapport du Sous-Comité; rapports sur les questions concernant l'environnement et le développement durable UN اللجنة الفرعية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Rapports annuels sur les questions de population et de développement; rapport sur les questions de dépaupérisation rurale et de développement agricole durable; et rapports annuels sur les questions de développement urbain, y compris la pauvreté urbaine; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    Veuillez communiquer la liste des pays avec lesquels la Croatie a conclu des accords de coopération bilatérale en ce qui concerne l'échange d'informations sur des questions liées au terrorisme. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون كرواتيا معها على الصعيد الثنائي في تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالإرهاب
    Rapport sur les questions ayant trait aux pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral UN تقرير عن المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية
    9. Beaucoup de rapports donnent des renseignements insuffisants au sujet de l'article 13. UN 9- ولم توفر تقارير كثيرة معلومات كافية عن المسائل المتصلة بالمادة 13.
    Membre de la délégation argentine à la Cinquième Commission. À la Mission permanente, chargée des questions relatives à la rémunération du personnel diplomatique en poste à l'étranger UN وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة، وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج
    Je tiens à remercier le Secrétariat pour son rapport sur les questions touchant la tenue possible d'une troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN أود أن أشكر اﻷمانة على تقريرها عن المسائل المتصلة باحتمال عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    :: Diffusion d'informations et de rapports sur des questions ayant trait a la justice UN :: العمل كمركز للمعلومات والإبلاغ عن المسائل المتصلة بالعدالة
    En outre, des informations sur des questions de décolonisation ont été communiquées à des membres de la société civile et des organisations non gouvernementales de Vienne. UN وإضافة إلى ذلك، أطلع أعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في فيينا على معلومات عن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    1967-1991 Membre du Conseil d'administration de la société United Baltic Appeal Inc.; chargé essentiellement des questions touchant l'Organisation des Nations Unies UN ٧٦٩١-١٩٩١ عضو مجلس إدارة " United Baltic Appeal, Inc. " ؛ مسؤولا بالدرجة اﻷولى عن المسائل المتصلة باﻷمم المتحدة
    En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, étant donné le sentiment général exprimé par le Comité permanent, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue à s'employer à faciliter ce dialogue. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    À sa 10e séance, le 24 juin 2003, le Comité spécial, après avoir entendu une déclaration de son président, a adopté, sans l'avoir mis aux voix, un rapport sur les questions en suspens relatives à ses travaux (A/AC.109/2003/L.14). UN 25 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2003، اعتمدت اللجنة الخاصة دون تصويت، إثر البيان الذي أدلى به رئيسها، تقريرا عن المسائل المتصلة بعملها (A/AC.109/2003/L.14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus