Le SIT fournit aussi des informations sur les questions relatives à l'emploi à travers le Service de l'Emploi. | UN | وتقدم دائرة تفتيش العمل أيضا معلومات عن المسائل المتعلقة بالشغل عن طريق دائرة العمل. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
:: Rapports du Secrétaire général aux organes délibérants sur les questions de l'appui aux missions. | UN | :: تقديم تقارير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثات إلى الهيئات التشريعية. |
Il convenait de rationaliser les efforts pour accumuler et diffuser des connaissances plus approfondies et plus complètes sur les questions liées au recouvrement d'avoirs. | UN | ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات. |
v. Une trentaine de rapports sur des questions administratives et budgétaires et sur des questions relatives aux programmes à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale | UN | `6 ' نحو 30 تقريرا إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية والبرامج. |
Pendant les sessions de l'Assemblée générale, le porte-parole du Président de l'Assemblée tient des réunions de presse sur les travaux de l'Assemblée. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
Examen de la pratique du Secrétariat en matière de diffusion des informations figurant dans les rapports de consultants portant sur des questions de gestion | UN | استعراض ممارسة الأمانة العامة في مجال تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين عن المسائل المتعلقة بالإدارة |
Deux conférences et deux séminaires portant sur des questions liées aux droits des femmes ont eu lieu et ont permis d'examiner des propositions locales et leur prise en compte dans le travail législatif. | UN | ومن أجل مناقشة المقترحات الميدانية ومراعاتها في سن التشريعات، تم عقد مؤتمرين وحلقتين دراسيتين عن المسائل المتعلقة بحقوق المرأة. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
iii) Communiqués de presse, conférences de presse. Communiqués de presse sur les questions relatives aux armes classiques; | UN | ' 3` نشرات صحفية، مؤتمرات صحفية: نشرات صحفية عن المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
:: 5 séminaires destinés à 100 éducateurs et 40 ONG sur les questions relatives aux droits de l'homme | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية لمائة مربي و 40 منظمة غير حكومية عن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le sous-groupe joue un rôle important en tant qu'organe d'échange d'informations et de vues sur les questions de politique générale. | UN | ويُعتبر الفريق الفرعي هيئة هامة لتبادل المعلومات عن المسائل المتعلقة بالسياسات ومناقشتها. |
Elle n'a pas encore tiré de conclusion, ni fourni de renseignements sur les questions de gouvernance dans les états financiers. | UN | ولم تصل اللجنة إلى أية نتائج بعد، كما لم تتضمن البيانات المالية أية معلومات محددة عن المسائل المتعلقة بالإدارة. |
Séminaire/atelier sur les questions de politique commerciale | UN | حلقة دراسية أو حلقة عمل عن المسائل المتعلقة بسياسات التجارة |
Sous-Comité de la santé et du développement : rapport du Sous-Comité; rapports sur les questions liées à la santé et au développement | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: تقرير اللجنة الفرعية ؛ تقارير عن المسائل المتعلقة بالصحة والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur des questions relatives à l'information | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
Pendant les sessions de l'Assemblée générale, le porte-parole du Président de l'Assemblée informe également la presse sur les travaux de l'Assemblée. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطات إعلامية للصحافة أيضا عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
13. Prie le Secrétaire général de présenter, pour examen par la Cinquième Commission durant la première partie de la reprise de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, un rapport sur les modalités de diffusion des informations contenues dans les rapports de consultants portant sur des questions de gestion ; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الطرائق التي ينبغي تطبيقها بشأن تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين عن المسائل المتعلقة بالإدارة، لكي تنظر فيه اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة؛ |
Présentation de 40 exposés oraux au Conseil de sécurité sur des questions liées au maintien de la paix notamment l'évolution de la situation politique et opérationnelle dans 16 missions de maintien de la paix | UN | تقديم 40 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن عن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك آخر التطورات السياسية والعملياتية في 16 بعثة لحفظ السلام |
Améliorer la communication d'informations et de rapports au Conseil sur les questions concernant la protection des civils | UN | تحسين ما يقدم للمجلس من معلومات وتقارير عن المسائل المتعلقة بحماية المدنيين |
● Réunir la documentation et fournir des informations sur les questions d'égalité entre les sexes en matière d'emploi; | UN | :: عمليات التوثيق وتقديم المعلومات عن المسائل المتعلقة بمساواة الجنسين في مجال العمالة |
La responsabilité des questions relatives à l'entrée et au départ d'étrangers, qui appartenait au Ministère de la justice, était désormais celle du Ministère de l'intérieur. | UN | وقد نقلت المسؤولية عن المسائل المتعلقة بدخول اﻷجانب ومغادرتهم من وزارة العدل الى وزارة الداخلية. |
- Organisation de cours et séminaires sur des questions ayant trait au travail productif des femmes; | UN | - مناوبة عقد دورات وحلقات دراسية عن المسائل المتعلقة بعمل المرأة الإنتاجي؛ |
Enfin, le Secrétaire général devrait présenter un rapport annuel sur les questions intéressant les missions politiques spéciales, en vue d'assurer la transparence et la responsabilité. | UN | واختتم كلمته طالباً من الأمين العام أن يقدم تقريراً سنوياً عن المسائل المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة توخياً لضمان الشفافية والمساءلة. |
502. Le Groupe de travail a fait rapport à la Commission sur les questions touchant la portée du sujet, son optique, la définition de l'acte unilatéral et les travaux futurs du Rapporteur spécial. | UN | 502- وقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة عن المسائل المتعلقة بنطاق الموضوع، والنهج الذي اتبعه، وتعريف الأفعال الانفرادية، والعمل المقبل للمقرر الخاص. |
:: Rapport sur des questions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour la période 2005-2006; | UN | :: تقرير عن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار، 2005-2006 |
Un certain nombre de ces entités qui ont une mission de surveillance font régulièrement rapport sur des questions intéressant la justice pour mineurs et, dans certains cas, visitent des lieux où des enfants sont privés de liberté. | UN | ويقدّم عدد من الكيانات التي لديها وجود في الميدان والمكلّفة بمهمة رصد تقاريرَ منتظمة عن المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث وتقوم في بعض الحالات بزيارات إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال. |