et contient des informations détaillées sur les questions de fond suivantes : Thème | UN | ، وسوف يتضمن تقارير مفصلة عن المسائل الموضوعية التالية: |
et contient des informations détaillées sur les questions de fond suivantes : Thème | UN | ، وسوف يتضمن تقارير مفصلة عن المسائل الموضوعية التالية: |
Nous exposerons de façon plus détaillée nos vues sur les questions de fond dont est saisie la Conférence à un stade ultérieur de la session. | UN | وسأتقدَّم في وقت لاحق ببيان أكثر شمولاً عن المسائل الموضوعية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح. |
La mise en commun de l'information et le processus consultatif tendent à se généraliser tant pour les questions opérationnelles et administratives que pour les questions de fond et de programmation. | UN | ويتبع تقاسم المعلومات والمشاورات على نطاق واسع فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية واﻹدارية فضلا عن المسائل الموضوعية والبرنامجية. |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général relatif à certains thèmes de réflexion dont est saisie la CommissionE/CN.6/1997/3. ainsi que des recommandations qui y figurent; | UN | ١- يحيط علماً بتقرير اﻷمين العام عن المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة)٩( وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
Nous restons préoccupés car, encore une fois, la Première Commission est saisie d'un projet de résolution qui ne contient pas de recommandations relatives à des questions de fond sur lesquelles la Commission du désarmement pourrait se prononcer l'année prochaine lors de sa session de trois semaines. | UN | ونحن لا نزال قلقين إزاء أن اللجنة أمامها، مرةً أخرى، مشروع قرار ليس فيه توصيات عن المسائل الموضوعية التي يفترض أن تتناولها الهيئة في العام القادم، في دورتها التي تستمر ثلاثة أسابيع. |
Il est chargé d'encourager des débats sur les questions de fond et d'orientation et d'intensifier la collaboration au sein du système. | UN | ويشجع الفرع إجراء مناقشات عن المسائل الموضوعية والمسائل المتعلقة بالسياسات العامة وبشأن بذل جهود تعاونية أكبر في إطار النظام. |
Il est chargé d'encourager des débats sur les questions de fond et d'orientation et d'intensifier la collaboration au sein du système. | UN | ويشجع الفرع إجراء مناقشات عن المسائل الموضوعية والمسائل المتعلقة بالسياسات العامة وبشأن بذل جهود تعاونية أكبر في إطار النظام. |
8. À la fin de chaque mission, le Secrétaire général soumet au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale un rapport final sur les questions de fond, ainsi que, à l'Assemblée générale, un rapport d'exécution sur les questions administratives et budgétaires. | UN | ٨ - يقدم اﻷمين العام لدى انجاز البعثات، تقارير ختامية عن المسائل الموضوعية الى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة حسب طبيعة البعثات، وتقارير أداء عن المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية إلى الجمعية العامة. |
b) Rapport du Directeur exécutif sur les questions de fond devant être examinées par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire (E/CN.7/1997/PC.3); | UN | )ب( تقرير المدير التنفيذي، عن المسائل الموضوعية التي يتعين النظر فيها على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة (E/CN.7/1997/PC.3)؛ |
L'importance des réunions périodiques entre les présidents a été soulignée à ce sujet, et il a été indiqué que les informations fournies aux États Membres par le Président sur les questions de fond soulevées pendant ces réunions permettraient d'améliorer la transparence et la coordination. | UN | ولوحظت في هذا الصدد أهمية الاجتماعات الدورية بين الرؤساء، وأشيرَ إلى أن المعلومات التي يقدمها الرئيس إلى الدول الأعضاء عن المسائل الموضوعية التي تثار أثناء هذه الاجتماعات من شأنها زيادة تعزيز الشفافية وضمان تحسن التنسيق. |
Lorsque la Force est déployée, son chef ou celui/celle auquel/à laquelle il aura délégué ses pouvoirs devrait faire rapport sur les questions de fond par l'intermédiaire du chef de mission, mais continuer néanmoins de faire rapport pour les questions techniques directement à la Division de police et au Conseiller des Nations Unies pour les questions de police. | UN | وعند نشر القدرات الشرطية الدائمة، ينبغي لرئيسها أو من ينتدبه لذلك الإبلاغ عن المسائل الموضوعية عن طريق رئيس البعثة، لكن مع الاحتفاظ بخط لتقديم التقارير التقنية في جميع المراحل إلى شعبة الشرطة وإلى مستشار شرطة الأمم المتحدة. |
70. M. Chowdhury (Bangladesh) déclare que sa délégation appuie le document de travail présenté par le Groupe des non-alignés sur les questions de fond devant être examinées par la Grande Commission III (NPT/CONF.2005/WP.20). | UN | 70 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها مجموعة عدم الانحياز عن المسائل الموضوعية التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/WP.20). |
70. M. Chowdhury (Bangladesh) déclare que sa délégation appuie le document de travail présenté par le Groupe des non-alignés sur les questions de fond devant être examinées par la Grande Commission III (NPT/CONF.2005/WP.20). | UN | 70 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها مجموعة عدم الانحياز عن المسائل الموضوعية التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/WP.20). |
c) Rapport du directeur exécutif sur les questions de fond devant être examinées par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire consacrée au contrôle international des drogues (E/CN.7/1997/PC.3); | UN | )ج( تقرير المدير التنفيذي عن المسائل الموضوعية التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات (E/CN.7/1997/PC.3)؛ |
Le rapport annuel de 1998 (A/53/30) répondra à un certain nombre de demandes formulées par l’Assemblée générale de sa quarante-huitième à sa cinquante et unième session, et contiendra des informations détaillées sur les questions de fond suivantes : Thème | UN | ويستجيب التقرير السنوي للجنة عن عام ١٩٩٨ )A/53/30( لعدد من الطلبات التي قدمتها الجمعية العامة في دوراتها الثانية واﻷربعين إلى الحادية والخمسين، وسوف يتضمن تقارير مفصﱠلة عن المسائل الموضوعية التالية: |
1. Le Comité technique mixte créera le sous-comité technique du Comité ministériel conjoint des relations commerciales et préparera la documentation sur les questions de fond devant être examinées par le Comité ministériel conjoint; | UN | (1) تشكل اللجنةُ التقنية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية اللجنةَ الفرعية التقنية للجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية، وتضطلع بإعداد الوثائق عن المسائل الموضوعية ذات الصلة بالأمور التي يُتوخى أن تنظر فيها اللجنة الوزارية المشتركة. |
En 1991, on espérait que l’intégration du secrétariat de l’Organe – qui continuait d’être responsable devant l’Organe pour les questions de fond – dans la structure du PNUCID entraînerait une plus grande synergie entre les divers services du Programme. | UN | ١٤ - في عام ١٩٩١، كان من المتوقع أن يتحقق مزيد من التعاون بين مختلف وحدات البرنامج بعد اندماج أمانة الهيئة في البرنامج، في حين بقيت اﻷمانة مسؤولة أمام الهيئة عن المسائل الموضوعية. |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général relatif à certains thèmes de réflexion dont est saisie la CommissionE/CN.6/1997/3. ainsi que des recommandations qui y figurent; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العــام عن المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة)٢٨( وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
Cette initiative nuit indûment à la réputation de l'ONU, détourne des ressources qui devraient être consacrées à des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée et ne favorise en rien les perspectives de paix et de sécurité dans la région. | UN | إن هذه المبادرة تضر على نحو لا وجوب له بسمعة الأمم المتحدة، وتحول مواردنا بعيدا عن المسائل الموضوعية الهامة المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، ولا تُسهم بشيء في تعزيز آفاق السلم والأمن في المنطقة. |