"عن المساعدة المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'assistance au
        
    • sur l'assistance aux
        
    • sur l'assistance à
        
    • sur l'aide aux
        
    • sur l'aide apportée aux
        
    • sur l'assistance fournie aux
        
    • sur l'appui fourni aux
        
    • sur le programme d'aide à
        
    Rapport sur l'assistance au peuple palestinien UN تقرير عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    Le programme israélo-palestinien de coopération pour le développement que nous avons décrit en détail dans notre déclaration sur l'assistance au peuple palestinien, est maintenant absolument prioritaire. UN وبرنامج التعاون اﻹنمائي اﻹسرائيلي الفلسطيني، الذي أطنبنا في وصفه في بياننا عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، أصبح اﻵن أولوية عليا.
    Le rapport donne également des informations, conformément à la demande faite au CAC, sur l'assistance aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN ويقدم التقرير معلومات مثل ما طلب أيضا عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Enfin, conformément à la demande du Comité du programme et de la coordination (CPC), il donne des informations sur l'assistance aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN وفي الختام، يقدم التقرير معلومات، حسبما طلب، عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'assistance à la Libye dans le domaine des droits de l'homme UN تقرير المفوَّضية السامية لحقوق الإنسان عن المساعدة المقدمة إلى ليبيا في مجال حقوق الإنسان
    En plus de ce qui précède, le rapport aborde également des questions administratives intéressant l'ensemble du système, notamment la sécurité et la protection du personnel et l'École des cadres des Nations Unies, et donne des informations sur l'aide aux pays évoquant l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, conformément à la demande du Comité du programme et de la coordination. Table des matières UN وإضافة إلى ما سبق، يتناول هذا التقرير أيضا مسائل إدارية تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة، حيث يركز الاهتمام على أمن وسلامة الموظفين، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، ويقدم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تحتكم إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وفقا لطلب لجنة البرنامج والتنسيق.
    L'Uruguay a demandé des précisions sur l'aide apportée aux enfants victimes de la traite et sur la manière dont le Portugal avait garanti les droits économiques, sociaux et culturels pendant la crise économique. UN وأعربت أوروغواي عن أملها في معرفة المزيد عن المساعدة المقدمة إلى الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وكيفية حفاظ البرتغال على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الأزمة الاقتصادية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance fournie aux rapporteurs spéciaux et sur différentes options permettant d'appuyer davantage le travail des rapporteurs spéciaux UN تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة إلى المقررين الخاصين والخيارات المتعلقة بتوفير دعم إضافي لأعمال المقررين الخاصين
    43. Le représentant du Soudan a exprimé sa satisfaction du travail approfondi réalisé par la CNUCED ainsi que du rapport sur l'assistance au peuple palestinien. UN 43- وأعرب ممثل السودان عن تقديره للعمل الشامل الذي يضطلع به الأونكتاد ولتقريره عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    22. Comme les années précédentes, le rapport de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien fera le point sur l'évolution récente de la situation économique dans le territoire palestinien occupé. UN 22- كما حصل في السنوات السابقة، سيتيح تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني معلومات محدثة عن التطورات الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة في الآونة الأخيرة.
    Le 2 juin 1997, le Secrétaire général a invité les États Membres et d’autres donateurs à communiquer des informations sur l’assistance fournie au Libéria dans le cadre de la résolution 51/30 B de l’Assemblée générale. UN وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين إلى تقديم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى ليبريا في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ باء.
    Nous notons également avec reconnaissance que les États Membres et autres donateurs ont répondu à l'invitation que leur avait adressée le Secrétaire général le 30 mai 1996 en fournissant des informations sur l'assistance au Libéria. UN كما نلاحظ بمزيد من التقدير استجابة تلك الدول والجهات المانحة للدعوة التي وجهها اﻷمين العام يــوم ٠٣ أيار/مايــو ٦٩٩١ بتوفيــر المعلومــات عن المساعدة المقدمة إلى ليبريا.
    Un rapport du Secrétaire général sur l'assistance au peuple palestinien est également présenté à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil, comme demandé dans la résolution 58/113 de l'Assemblée, en date du 17 décembre 2003. UN وسيُقدم أيضا تقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للطلب الوارد في القرار 58/113 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    b) Report sur l'assistance au peuple palestinien UN (ب) التقرير عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    Les débats seront axés sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement de l'infrastructure administrative au niveau national, pour permettre aux pays de procéder effectivement aux ajustements requis pour s'acquitter de leurs obligations et exercer leurs droits dans le cadre de ce système, ainsi que sur l'assistance aux pays souhaitant devenir membres de l'OMC. UN وسوف تركز هذه القضية على تعزيز القدرات الوطنية من حيث الموارد البشرية والمرافق اﻷساسية اﻹدارية، لتمكين البلدان من التكيف بفعالية للوفاء بالتزاماتها واﻹفادة مما لها من حقوق بموجب النظام التجاري الدولي، فضلا عن المساعدة المقدمة إلى البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution 65/26, le Directeur de la Division de la codification fait un rapport oral sur l'assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international. UN عملا بالفقرة 7 من القرار 65/26، قدم مدير شعبة التدوين تقريرا شفويا عن المساعدة المقدمة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي.
    A pris note du rapport oral sur l'assistance à la République démocratique du Congo; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    - Note de l'Administrateur sur l'assistance à la Somalie UN مذكرة من مدير البرنامج عن المساعدة المقدمة إلى الصومال
    A pris note du rapport oral sur l'assistance à la République démocratique du Congo; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Elle se félicite par ailleurs de l'adoption récente, par le Comité exécutif, de la Conclusion sur l'enregistrement des faits d'état civil et demande au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale lors de sa soixante neuvième session un rapport exhaustif sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés. UN ورحبت الجمعية أيضا بقيام اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين باعتماد الاستنتاج المتعلق بالتسجيل المدني، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Des compléments d'information sur l'aide apportée aux institutions nationales figurent dans les rapports du HCDH sur les activités menées dans le cadre du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وترد معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة إلى مؤسسات وطنية في تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Mozambique a indiqué que la préparation du rapport initial est en cours, et précisé que ce rapport contiendrait des renseignements sur l'assistance fournie aux victimes de mines terrestres. UN وأفادت موزامبيق بأنها ما زالت بصدد إعداد تقريرها الأولي وأوضحت أن التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سيتضمن معلومات عن المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام الأرضية.
    La délégation a demandé des renseignements sur l'appui fourni aux organisations non gouvernementales (ONG) et aux organisations communautaires. UN وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    211. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur le programme d'aide à la Somalie faisant l'objet du document DP/1999/11 et des observations qui avaient été formulées à ce sujet et a autorisé l'Administrateur à continuer d'approuver des projets pour la Somalie au cas par cas. UN 211 - وقد أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير عن المساعدة المقدمة إلى الصومال الوارد في الوثيقة DP/1999/11 مع الملاحظات التي أبديت بشأنه. وفوض مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في الصومال على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus