"عن المساواة بين الجنسين في" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'égalité des sexes dans
        
    • sur l'égalité des sexes en
        
    • sur l'égalité des sexes à
        
    • sur l'égalité des sexes au
        
    L'Entité a également procédé à une étude de cas approfondie du processus de réforme constitutionnelle au Zimbabwe, où le rôle de premier plan des femmes a été déterminant dans l'insertion de dispositions progressistes sur l'égalité des sexes dans la Constitution. UN وأصدرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دراسة حالة معمقة عن عملية الإصلاح الدستوري في زمبابوي، حيث اضطلعت قيادة المرأة بدور فعال في إدراج مواد تقدمية عن المساواة بين الجنسين في الدستور.
    Au cours de la période considérée, le personnel en uniforme et les civils nouvellement affectés à la Mission ont continué à recevoir des informations sur l'égalité des sexes dans le cadre du maintien de la paix. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم الإحاطات إلى الأفراد العسكريين والمدنيين الوافدين، عن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    Le programme de l'Atelier comprenait en outre une table ronde sur l'égalité des sexes dans le domaine des sciences spatiales, des fournisseurs aux décideurs et aux utilisateurs finaux. UN وتضمن البرنامج أيضا حلقة نقاش عن المساواة بين الجنسين في علوم الفضاء، بدءا من مزوِّدي الخدمات وانتهاء بصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.
    Le Conseil soumet au Parlement géorgien un rapport annuel sur l'égalité des sexes en Géorgie et prépare des rapports sur l'application des accords internationaux afférents. UN ويتعين على المجلس أن يقدم إلى برلمان جورجيا تقريراً سنوياً عن المساواة بين الجنسين في جورجيا، وأن يعد تقارير عن الوفاء بالتزامات المساواة بين الجنسين بموجب الاتفاقيات الدولية.
    - Une brochure sur l'égalité des sexes à l'école en direction des enseignants et décideurs du système éducatif sera diffusée dans les établissements scolaires et institut de formation des maîtres à partir de septembre 99. UN - سيوزع منشور عن المساواة بين الجنسين في المدرسة للمعلمين والمسؤولين عن اتخاذ قرارات النظام التربوي في جميع المنشآت المدرسية ومعاهد تدريب المعلمين ابتداء من أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩.
    L'UNICEF organisera des consultations mondiales sur l'égalité des sexes au début de 2010 afin de dresser un bilan des expériences transrégionales et des progrès accomplis dans le cadre du Plan d'action de 2009 et de la mise au point d'une stratégie et d'un plan d'action à moyen terme. UN 54 - وسوف تعقد اليونيسيف مشاورة عالمية عن المساواة بين الجنسين في وقت مبكر من عام 2010 للاستفادة بالخبرات المكتسبة والتقدم المحرز في أقاليم متعددة في سياق خطة عمل عام 2009، وبصفة خاصة تطوير استراتيجية متوسطة الأجل وخطة عمل.
    À sa quarante-huitième session, il a en outre décidé de créer une équipe spéciale chargée d'examiner un document sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت اللجنة فرقة عمل لتقوم بدراسة ورقة عمل عن المساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية في دورتها الثامنة والأربعين.
    Le Comité a décidé de créer une équipe spéciale chargée d'examiner un document de travail établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie. UN قررت اللجنة إنشاء فرقة عمل تتولى دراسة ورقة عمل أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن المساواة بين الجنسين في سياق التشريد وانعدام الجنسية.
    211. La loi stipule que, conformément au but de celle-ci, les autorités publiques sont tenues de s'employer résolument à promouvoir l'égalité dans leurs propres domaines de responsabilité et que les employeurs doivent faire rapport tous les ans sur l'égalité des sexes dans leurs entreprises. UN 211- ويلزِم القانون السلطات العامة بالعمل بقصد تشجيع المساواة وفقاً للغرض من القانون في مجالات مسؤولياتها، ويلزِم أرباب العمل بإعداد تقارير سنوية عن المساواة بين الجنسين في مؤسساتها.
    Le Conseil pour l'égalité de statut, créé en 1998, a participé à l'élaboration de la nouvelle législation et a commandé une étude sur l'égalité des sexes dans les ménages, sur le lieu de travail et dans d'autres domaines de la vie sociale. UN وقدم المجلس المعني بالمركز المتساوي الذي تم إنشاؤه في عام 1998، رأيه أثناء تطوير التشريع الجديد، وتولى المجلس مهمة إجراء دراسة استقصائية عن المساواة بين الجنسين في الأسر المعيشية، ومكان العمل، وفي مجالات أخرى من الحياة العامة.
    Le Conseil pour l'égalité de statut, créé en 1998, a participé à l'élaboration de la nouvelle législation et a commandé une étude sur l'égalité des sexes dans les ménages, sur le lieu de travail et dans d'autres domaines de la vie sociale. UN وقدم المجلس المعني بالمركز المتساوي الذي تم إنشاؤه في عام 1998، رأيه أثناء تطوير التشريع الجديد، وتولى المجلس مهمة إجراء دراسة استقصائية عن المساواة بين الجنسين في الأسر المعيشية، ومكان العمل، وفي مجالات أخرى من الحياة العامة.
    Elle a également continué de présenter à tous les membres du personnel nouvellement arrivés un exposé d'initiation et d'orientation sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix et a commencé à utiliser un nouveau système de suivi des fautes professionnelles, mis en place dans les missions en juillet, dans lequel sont enregistrées les données relatives aux manquements aux normes de conduite. UN وواصلت البعثة تقديم إحاطات تمهيدية عن المساواة بين الجنسين في حفظ السلام لجميع الأفراد القادمين. وفي تموز/يوليه، بدأت الوحدة استخدام قاعدة بيانات جديدة لنظام تتبع سوء السلوك في البعثات الميدانية، تستخدم كمستودع مركزي للمعلومات المتعلقة بحالات سوء السلوك.
    Les pays ont indiqué qu'ils manquaient de données sur l'égalité des sexes dans certains domaines essentiels ainsi que de données ventilées par sexe; ces lacunes empêchaient les politiques et programmes nationaux de faire l'objet d'un suivi tenant compte des sexospécificités. UN 45 - وأفادت بلدان بوجود نقص في البيانات عن المساواة بين الجنسين في مجالات رئيسية وعن وجود فجوات في توافر البيانات المفصلة حسب الجنس، بما يعوق المتابعة الفعالة للسياسات والبرامج الوطنية عن منظور جنساني.
    5) Le Comité regrette le manque de renseignements détaillés sur l'égalité des sexes dans les secteurs privé et public, et en particulier sur les entraves en ce domaine (art. 3 et 26 du Pacte). UN (5) وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات مفصلة عن المساواة بين الجنسين في القطاعين الخاص والعام، وبخاصة عن العوائق القائمة في هذا الميدان (المادتان 3 و26 من العهد).
    e) À recueillir des données sur l'égalité des sexes dans l'administration publique, en particulier aux postes de haut niveau, dans le cadre de son mandat existant ; UN (هـ) جمع البيانات عن المساواة بين الجنسين في مجال الإدارة العامة والمناصب العليا في الخدمة المدنية، في إطار ولايتها القائمة؛
    e) De recueillir des données sur l'égalité des sexes dans l'administration publique, en particulier aux postes de haut niveau, dans le cadre de son mandat existant ; UN (هـ) جمع البيانات عن المساواة بين الجنسين في مجال الإدارة العامة والمناصب العليا في الخدمة المدنية، في إطار ولايتها القائمة؛
    94. Le Ministère de l'éducation et de la recherche a publié une brochure sur l'égalité des sexes dans les activités pédagogiques des garderies, qui propose des méthodes et des stratégies pour promouvoir l'égalité des sexes dans les activités quotidiennes des garderies. UN 94- أعدت وزارة التعليم والبحوث كُتَيِّباً عن المساواة بين الجنسين في الأعمال التربوية في مرافق الرعاية النهارية، يقدم مقترحات وأساليب واستراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين في العمل اليومي في مرافق الرعاية النهارية.
    Le Conseil a rendu compte de cette mission en mars 2004 dans le cadre d'un rapport sur l'égalité des sexes en matière de soins. UN وأبلغ هذا التكليف في آذار/مارس 2004 من خلال تقرير عن المساواة بين الجنسين في الرعاية.
    Dans le cadre de la suite à donner au rapport du Conseil national de la santé et de la protection sociale sur l'égalité des sexes en matière de soins, le Gouvernement a, en 2005, chargé le Service des produits médicaux d'analyser la manière dont les disparités entre les sexes étaient évaluées et traitées dans le cadre de la procédure d'approbation des médicaments. UN 313 - وفي إطار متابعة الحكومة لتقرير المجلس الوطني للصحة والرعاية عن المساواة بين الجنسين في الرعاية، كلفت الحكومة في عام 2005 وكالة المنتجات الطبية بتحليل كيفية تقدير أي فروق محددة بين الجنسين وعلاجها أثناء إجراء الموافقة على الأدوية.
    Le Bureau distribue par ailleurs des brochures, des dépliants et des affiches sur l'égalité des sexes à tous les districts, sous-districts et pratiquement à toutes les écoles, bien que certaines n'aient pas encore reçu ces documents en raison des contraintes financières pesant sur le Bureau quant au volume de documentation nécessaire à publier. UN وقام المكتب أيضاً بتوزيع كتيّبات ونشرات وملصقات عن المساواة بين الجنسين في جميع المحافظات والمناطق الفرعية وفي جميع المدارس، ولو أن بعض المدارس لم تتلق هذه المواد بعد بسبب ضيق الموارد المالية المتاحة للمكتب لنشر الكمية اللازمة من المواد.
    Le rapport sur la composition du Secrétariat, soumis avec un mois de retard afin que les données disponibles en fin de premier semestre y soient incorporées, devrait paraître le 6 octobre et le rapport sur l'égalité des sexes au Secrétariat, pour la soumission duquel aucun créneau n'avait été fixé, sera disponible à partir du 15 octobre. UN وأضافت تقول إن التقرير عن تكوين الأمانة العامة، الذي تأخر تقديمه بشهر واحد من أجل تضمينه البيانات المتاحة حتى نهاية الستة أشهر الأولى، من المقرر أن يصدر في 6 تشرين الأول/أكتوبر، في حين أن التقرير عن المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، الذي لم تُحدد أي فترة معينة لتقديمه، سيكون جاهزا اعتبارا من 15 تشرين الأول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus