"عن المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • sur les normes
        
    • sur les critères
        
    • des normes
        
    • sur les règles
        
    • des critères
        
    • relatives aux normes
        
    • concernant les critères
        
    • aux règles
        
    • des règles
        
    • aux critères
        
    • sur les repères
        
    • sur quels critères
        
    • par rapport aux normes
        
    • concernant les normes
        
    Certaines initiatives régionales s'appuient sur les normes existantes. UN وتُوَسَّعُ بعض المبادرات الإقليمية زيادة عن المعايير القائمة.
    Le Bureau du HCDH a fait des présentations sur les normes internationales, en mettant l'accent sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وقدمت المفوضية عروضاً عن المعايير الدولية، مركزة أساساً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    132. Le Rapporteur spécial s'est informé sur les critères définissant les notions d'activités religieuses normales et anormales. UN سعى المقرر الخاص للحصول على معلومات عن المعايير التي تحدد مفهوم اﻷنشطة الدينية العادية وغير العادية.
    Elle se féliciterait aussi de recevoir des informations sur les critères utilisés pour identifier les personnes couvertes par l'immunité ratione personae. UN كما ترحب اللجنة بمعلومات عن المعايير المستخدمة في تحديد الأشخاص المشمولين بالحصانة الشخصية.
    Mise en place d'un programme de formation dirigée (niveau intermédiaire et perfectionnement) à l'application des normes IPSAS UN تنظيم دورة تدريبية تحت إشراف مدرب، من المستوى المتوسط والمستوى المتقدم، عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le Comité bosniaque pour le respect des Accords d'Helsinki poursuit son travail constructif et a récemment publié un manuel sur les règles de procédure d'un procès équitable. UN وتواصل لجنة هلسنكي والبوسنة لحقوق اﻹنسان عملها البناء وقد نشرت مؤخراً كتيباً عن المعايير القانونية للمحاكمات العادلة.
    Cours de formation dirigée sur les normes IPSAS, de niveaux intermédiaire et avancé UN عقد دورة تدريبية من المستوى المتوسط بإشراف مدرب، وأخرى من المستوى المتقدم، عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Une délégation a demandé un complément d'information sur les normes de sécurité plus strictes mentionnées au paragraphe 20 du rapport du Secrétaire général. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن المعايير الأمنية العالية المشار إليها في الفقرة 20 من تقرير الأمين العام.
    Fournir des informations sur les normes et règlements concernant les produits biologiques, les débouchés commerciaux et d'autres facteurs pouvant intéresser les exportateurs des pays en développement; UN :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛
    Fournir des informations sur les normes et règlements concernant les produits biologiques, les débouchés commerciaux et d'autres facteurs pouvant intéresser les exportateurs des pays en développement; UN :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛
    Élaborer un rapport annuel sur les normes et les indicateurs. UN إعداد تقارير سنوية عن المعايير والمؤشرات.
    On trouvera plus de renseignements sur les normes IPSAS dans l'annexe I. UN وترد في المرفق الأول معلومات إضافية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Certains États ont posé des questions sur les critères utilisés pour décider de l'envoi d'une communication et sur le processus de vérification. UN واستفسرت بعض الدول عن المعايير المستخدمة للبت في مسألة توجيه رسالة وعن عملية التحقق.
    Apporter des précisions sur les critères juridiques utilisés pour décider d'un placement sous tutelle et sur la procédure permettant de contester une telle décision. UN يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن المعايير القانونية المستخدمة كأساس لوضع شخص تحت الوصاية وعن إجراء الطعن في مثل هذا القرار.
    Un complément d'informations sur les critères selon lesquels le Haut Commissariat décide d'installer un bureau dans un pays déterminé serait également le bienvenu. UN وأعرب عن ترحيبه بأية معلومات إضافية عن المعايير التي تطبقها المفوضية لتقرير فتح مكتب في بلد معين.
    Pour faciliter ce processus, des informations complémentaires sur les critères d'évaluation de ces documents sont actuellement distribuées aux administrateurs de systèmes de registres. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    Toutefois, leur protection ne doit pas être régie uniquement par les obligations de caractère juridique résultant des normes internationales. UN غير أن حماية السكان اﻷصليين ينبغي ألا تسترشد فقط بالالتزامات القانونية الناشئة عن المعايير الدولية.
    S'agissant de la possibilité d'élaborer un protocole africain pour les personnes handicapées, il convenait de ne pas aller à l'encontre des normes internationales. UN وفيما يتعلق بإمكانية صياغة بروتوكول أفريقي لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي الحرص على عدم التنازل عن المعايير العالمية.
    Rapport du Secrétaire général sur les règles d'humanité fondamentales UN تقرير الأمين العام عن المعايير الإنسانية الأساسية
    S'agissant des critères de classement, elles ont souligné la nécessité de passer des critères actuels basés sur le revenu par habitant à un ensemble d'indicateurs comprenant notamment l'indice de développement humain. UN أما فيما يتعلق بمعيار الرفع من القائمة، فأكدت الحاجة إلى التحول عن المعايير الحالية القائمة على نصيب الفرد من الدخل القومي إلى تبني مجموعة من المؤشرات تشمل دليل التنمية البشرية.
    Ces technologies peuvent aussi contribuer à améliorer la situation sanitaire en diffusant des données relatives aux normes sanitaires, à la disponibilité et à la qualité des ressources sanitaires ainsi qu'à leur prix. UN ويمكن أيضا تحسين الأحوال الصحية عن طريق نشر المعلومات بواسطة تلك التكنولوجيا عن المعايير الصحية، ومدى توافر الموارد ونوعيتها وتسعيرها.
    172. Certaines délégations ont rappelé que des demandes d'information concernant les critères utilisés pour l'affectation du personnel des bureaux de pays avaient déjà été formulées. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات.
    Le Groupe a jugé utile la pratique suivie par certains États, qui consistait à fournir, dans les rapports présentés, des informations relatives aux critères applicables en matière de transfert dans chacun de ces États. UN ولاحظ الفريق أن من المفيد قيام الدول بتوفير المعلومات عن المعايير الوطنية لعمليات النقل في نموذج الإبلاغ.
    9 heures 10 heures Thème 6: Rapport sur les repères et indicateurs UN 00/9 - 00/10 الموضوع 6: تقرير عن المعايير والمؤشرات
    Certaines délégations ont demandé sur quels critères on s'était fondé pour désigner l'organisme responsable des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وسألت بعض الوفود عن المعايير المستخدمة في تعيين الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Ce type de mécanisme doit être mis en place en temps voulu; sinon, les normes nationales peuvent passer au second rang par rapport aux normes internationales. UN فإن أنشئت هذه الآلية، لزم أن تأتي في حينها وإلا فإن المعايير الوطنية قد تتخلف عن المعايير الدولية.
    La Turquie a demandé des renseignements concernant les normes et politiques visant à satisfaire les besoins des enfants. UN وسألت تركيا عن المعايير والسياسات التي تستهدف تلبية احتياجات الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus