Des moyens seront mis en place pour assurer la transmission électronique des documents et leur reproduction sur place dans les salles de réunion, au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | وسيجري وضع آلية تمكن من تعميم الوثائق في شكل الكتروني واستنساخها داخل غرف الاجتماعات بالمقر وبالمكاتب البعيدة عن المقر. |
Les membres qui ne se trouvent pas au Siège peuvent également participer à ces réunions grâce à la vidéoconférence ou la téléconférence. | UN | وبإمكان أولئك الذين هم بعيدون عن المقر أن يشاركوا في هذه الاجتماعات باستخدام التداول عن طريق الفيدو أو التداول من بعد. |
3. Conférences organisées au titre des programmes de groupes ailleurs qu'au Siège | UN | مناسبات لإلقاء الكلمات تنظمها وحدة برامج الزيارات بعيدا عن المقر |
De plus, 37 conférences ont eu lieu à l'extérieur du Siège et ont été suivies par 10 650 personnes au total. | UN | كذلك وضعت الترتيبات اللازمة ﻹلقاء ٣٧ من المحاضرات بعيدا عن المقر على جمهور بلغ مجموعه ٦٥٠ ١٠ شخصا. |
Ce lieu pourrait également être différent du siège officiel de la cour, que l'on gagnerait à établir dans l'une des villes sièges de l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter autant que possible la jouissance des privilèges et immunités par la nouvelle institution. | UN | ويمكن أيضا أن يكون هذا الموقع مختلفا عن المقر الرسمي للمحكمة الذي يفضل ان يكون في أحد مقار اﻷمم المتحدة، من أجل التسهيل قدر المستطاع من نشاط المؤسسة الجديدة من حيث قواعد الامتيازات والحصانات. |
Il faudra, pendant l'exercice biennal en cours, mettre en place les modules 3 et 4 dans les bureaux extérieurs. | UN | ويتمثل التحدي الكبير لفترة السنتين الحالية في تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ للمكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي. |
Le délai pour ce faire est d'un mois lorsque l'intéressé est en poste au Siège et de deux mois lorsqu'il occupe un poste hors Siège. | UN | والمدة المحددة لتقديم الطلب هي شهر واحد للموظف الذي يعمل في المقر وشهران للموظف الذي يعمل بعيداً عن المقر. |
iv) Organisation de vidéoconférences mettant en rapport des groupes à l'extérieur du Siège et des représentants du Secrétariat ou de délégations au Siège; | UN | `4 ' تنظيم مؤتمرات فيديوية تربط بين فئات بعيدة عن المقر بمسؤولي الأمانة ومسؤولي الوفود في المقر الرئيسي؛ |
Dans un premier temps, elle aiderait la police sierra-léonaise à mettre en place un programme de formation électoral à l'intention de son personnel, au niveau des régions et des districts, ainsi qu'au Siège. | UN | وستركز الشرطة المدنية، في أنشطتها، بادئ ذي بدء، على مساعدة قوة شرطة سيراليون في تصميم وتنفيذ برنامج تدريبي على الانتخابات لفائدة أفرادها على مستوى الأقاليم، والمناطق فضلا عن المقر. |
On trouvera dans le présent rapport un état de la mise en service et de l'utilisation du Sédoc au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ نظام الوثائق الرسمية واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Il décrit également les améliorations que l'on y apporte en ce moment pour améliorer la mise en service et l'utilisation du Système au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Cependant, en raison de la multiplication des activités de secours à l'échelle mondiale, il a fallu déployer sur le terrain ainsi qu'au Siège un personnel qui se consacre uniquement aux situations d'urgence. | UN | أما اﻵن، فإن تزايد عمليات اﻹغاثة في جميع أنحاء العالم قد أوجب وزع موظفي طوارئ مخصصين في الميدان فضلا عن المقر. |
Le rapport entre le nombre de fonctionnaires en poste au Siège et dans les autres lieux d'affectation est de 40 à 60. | UN | والنسبة الشاملة للمقر في مقابل المكاتب البعيدة عن المقر هي ٤٠ إلى ٦٠ لصالح مراكز العمل بخلاف المقر. |
Il continuera de veiller à ce que les politiques voulues soient intégralement appliquées, sachant que 62 % du personnel de l'Organisation travaille ailleurs qu'au Siège. | UN | وأضافت أنه سيواصل كفالة تطبيق السياسات الملائمة على نحو كامل، علما أن 62 في المائة من موظفي المنظمة يعملون الآن بعيدا عن المقر. |
:: Formation des fonctionnaires de l'ONU tant au Siège que dans les bureaux extérieurs | UN | :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
Il le fait alors dans certains cas pour appliquer la décision d'un organe au Siège, dans la perspective d'élaborer des directives ou pour répondre aux besoins d'une opération donnée. | UN | وقد تصدر هذه المبادرات عن المقر استجابة لقرارات تشريعية من أجل وضع التوجيهات أو لتلبية احتياجات عملية بعينها. |
Formation des fonctionnaires de l'ONU tant au Siège que dans les bureaux extérieurs | UN | تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
ii) Aider les utilisateurs du Siège et des bureaux hors Siège à se servir du système d'établissement de rapports | UN | `2 ' تقديم الدعم للمستعملين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر لاستعمال نظام الإبلاغ |
Elle note les mesures envisagées pour rendre plus attrayantes les affectations en dehors du Siège et attend de nouvelles propositions concrètes du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وإن الوفد يلاحظ التدابير الهادفة إلى جعل التعيين بعيدا عن المقر أكثر جاذبية ويتطلع إلى أن يقدم الأمين العام اقتراحات ملموسة أخرى. |
Les contrats-cadres dont elle a la charge peuvent être également utilisés par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les bureaux extérieurs. | UN | والعقود الإطارية القائمة متاحة أيضا لتستخدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومكاتبها الواقعة بعيدا عن المقر. |