"عن المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • par le Bureau
        
    • du bureau
        
    • sur le Bureau
        
    • de l'UNOPS
        
    • de l'UNODC
        
    • de l'ONUDC
        
    • de l'Office
        
    • par l'Office
        
    • par le BSCI
        
    • par lui
        
    • ce bureau
        
    Auparavant, tous les documents établis par le Bureau étaient en français. UN وقبل هذا القرار، كانت الوثائق جميعها تصدر عن المكتب بالفرنسية.
    Les délégations ont apprécié les résumés quotidiens publiés pour la première fois par le Bureau. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للبيانات الإخبارية اليومية الصادرة عن المكتب والتي بدأ إصدارها للمرة الأولى.
    La République fédérale de Yougoslavie a acquitté régulièrement ses contributions financières en vertu de la Convention et détient les attestations de paiement pertinentes délivrées par le Bureau. UN كما قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصورة منتظمة، بدفع جميع التزاماتها المالية الناجمة عن الاتفاقية، وتوجد بحوزتها شهادات الدفع المناسبة الصادرة عن المكتب.
    Tous les fonds provenant du Programme sont perçus par le PNUD pour le compte du bureau. UN أما كل التمويل المقدم من برنامج المخدرات فيتلقاه البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب.
    Elles comportent également des dispositions en vue du règlement des litiges relatifs aux recommandations faites par le Bureau. UN ويشمل هذا النظام أحكاما لفض الخلافات علـــى التــوصيات الصادرة عن المكتب.
    Source: Conseil des procureurs et Annuaire statistique 2010 de la République de Macédoine publié par le Bureau national de la statistique. UN المصدر: مجلس النيابة العامة، والحولية الإحصائية لجمهورية مقدونيا الصادرة عن المكتب الحكومي للإحصاء في عام 2010.
    88. Trois des rapports annuels présentés par le Bureau avant celui à l'examen n'ont toujours pas adoptés par la Commission, bien que celle-ci en ait longuement débattu. UN ٨٨ - وخلص إلى القول إن التقارير السنوية الثلاثة السابقة الصادرة عن المكتب لم تعتمدها اللجنة بعد، رغم أنها نوقشت مناقشة مستفيضة وتم التعليق عليها.
    Les organisations d’aide humanitaire sont tenues informées par le bulletin mensuel et les documents de synthèse publiés par le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وتطلع النشرة الشهرية المنتظمة والورقات الموضوعية الصادرة عن المكتب هيئات المساعدة اﻹنسانية على ما يستجد من تطورات بالنسبة للقضايا ذات الصلة.
    Ces mesures sont décrites dans les lettres d'information qui ont été envoyées à tous les électeurs en janvier 2014 et dans les Directives publiées par le Bureau électoral national. UN ويرد وصف لهذه التدابير في رسائل المعلومات التي أُرسلت إلى جميع الدوائر الانتخابية في كانون الثاني/يناير 2014 وفي المبادئ التوجيهية الصادرة عن المكتب الوطني للانتخابات.
    Ainsi, 32 commandes passées par le Bureau régional de l'Asie du Sud ont-elles été livrées entre 3 et 292 jours après la date de livraison convenue. UN وفيما يتعلق، مثلاً، بـ 32 أمر شراء صدرت عن المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، تم تسليم البنود ذات الصلة بعد انقضاء مواعيد التسليم المتفق عليها، مع تسجيل حالات تأخير تتراوح بين ثلاثة أيام و 292 يوماً.
    Les commissaires, ayant eux aussi examiné les rapports présentés par le Bureau au cours de l'exercice biennal, en récapitulent ci-dessous certaines constatations. UN ونظر أيضا مجلس مراجعي الحسابات في التقارير الصادرة عن المكتب خلال فترة السنتين ويوجز أدناه بعض النتائج التي توصل إليها المكتب.
    Il ressort des données publiées par le Bureau central de statistique d'Israël qu'en 2008, il a été construit 1,8 fois plus de colonies que pendant la période correspondante de 2007. UN وتبين البيانات الصادرة عن المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاءات أن البناء في هذه المستوطنات قد زاد في عام 2008 بمعامل 1.8 بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    Le Conseil a également pris acte du rapport présenté à l'Assemblée générale par le Bureau des services de contrôle interne, dans lequel le Bureau confirme que la Commission a donné suite à toutes les recommandations d'audit qu'il lui a faites. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى الجمعية العامة والذي يؤكد أن اللجنة قد نفذت جميع توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن المكتب.
    Les 15 recommandations formulées par le Bureau à la suite de l'audit ont été acceptées et plusieurs d'entre elles sont déjà en cours de mise en œuvre. UN 26 - وأضافت أن جميع التوصيات الخمس عشرة الصادرة عن المكتب في أعقاب المراجعة قد قُبلت، ويجري بالفعل تنفيذ عدد منها.
    Le Comité a noté qu’en avril 1999, l’Administration n’avait pas encore envoyé de réponse pour l’un des huit rapports établis par le Bureau en 1997. UN وأشار المجلس إلى أنه من بين التقارير الثمانية الصادرة عن المكتب في عام ١٩٩٧، كان ما زال يتعين على اﻹدارة أن تقدم ردا على حالة واحدة في نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Le Comité a noté qu'en avril 1999, l'Administration n'avait pas encore envoyé de réponse pour l'un des huit rapports établis par le Bureau en 1997. UN وأشار المجلس إلى أنه من بين التقارير الثمانية الصادرة عن المكتب في عام 1997، كان ما زال يتعين على الإدارة أن تقدم ردا على حالة واحدة في نيسان/أبريل 1999.
    Il est également chargé d'établir les rapports quotidiens et les rapports spéciaux du bureau. UN والموظف مسؤول أيضا عن التقارير اليومية والتقارير المخصصة لمواضيع بعينها الصادرة عن المكتب.
    Des fascicules d'information sur le Bureau ont été distribués en complément des exposés présentés oralement dans ces occasions. UN ومن أجل تكملة العروض الشفوية، وُزعت في تلك المناسبات مجموعات من المواد الإعلامية المطبوعة عن المكتب.
    Tout le financement du PNUCID est reçu par le PNUD au compte de l'UNOPS. UN أما كل التمويل المقدم من برنامج المخدرات فيتلقاه البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب.
    Loi type de l'UNODC contre la traite des personnes UN القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادر عن المكتب المعني
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'ONUDC. UN أما النفقات التي يتكبدها شركاء التنفيذ فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    7. À la même séance, l'observateur de l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) a fait une déclaration. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية.
    Le Conseil antimonopole de la République slovaque a confirmé la décision rendue par l'Office en première instance. UN وأيد مجلس مكافحة الاحتكار في جمهورية سلوفاكيا القرار الابتدائي الصادر عن المكتب.
    La figure 1 présente l'état d'application de toutes les recommandations formulées par le BSCI depuis le 1er juillet 2000. UN 5 - ويبين الشكل 1 أدناه حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن المكتب منذ 1 تموز/يوليه 2000().
    Les audits ont été menés par des cabinets d'audit privés pour le compte du bureau conformément au mandat fixé par lui. UN وقامت بعمليات المراجعة نيابة عن المكتب المذكور شركات خاصة لمراجعة الحسابات، بالاستناد إلى صلاحيات هذا المكتب.
    Si dans un pays on trouve aussi d’importants services des Nations Unies, par exemple une commission régionale ou une opération de maintien de la paix, c’est le responsable de ce bureau ou de cette opération qui est normalement désigné. UN وحيثما كانت هناك مكاتب أكبر لﻷمم المتحدة، كاللجان اﻹقليمية أو عمليات حفظ السلام، فإن الموظف المسؤول عن المكتب أو العملية هو الذي يكون عادة الموظف المكلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus