On s'efforce dans toute la mesure possible de recueillir et de diffuser des informations sur les bonnes pratiques et les expériences nationales. | UN | وتُبذل جهود، قدر الإمكان، لجمع المعلومات وتعميمها عن الممارسات الجيِّدة والخبرات الوطنية. |
En 2013, il a présenté des informations sur les bonnes pratiques en matière de protection des victimes et des témoins lors de plusieurs ateliers de formation organisés à l'intention d'États africains, en coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | وفي عام 2013، عرض المكتب معلومات عن الممارسات الجيِّدة بشأن حماية الضحايا والشهود في عدّة حلقات عمل تدريبية نُظِّمت لفائدة دول أفريقية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Dans une des recommandations, il est fait référence à une demande adressée au Secrétariat concernant notamment l'organisation, pour la prochaine réunion du Groupe, de débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. | UN | وردت إشارة في إحدى التوصيات إلى طلب الأمانة، من ضمن جملة طلبات، تنظيم حلقة نقاش تقنية عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين خلال الاجتماع القادم للفريق العامل. |
Il voudra peut-être encourager les États parties à continuer de partager des informations nouvelles et actualisées sur les bonnes pratiques ayant trait à l'application des politiques, mesures et pratiques relatives au chapitre II de la Convention. | UN | ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية. |
94. Enfin, le Groupe de travail voudra peut-être demander à l'ONUDC de continuer à recueillir des informations sur les bonnes pratiques en matière d'intégrité de l'appareil judiciaire et des services de poursuite. | UN | 94- وأخيراً، لعلّ الفريق العامل يود أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة جهوده في جمع المعلومات عن الممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بنزاهة القضاء والنيابة العامة. |
66. Le Groupe de travail pourrait demander à l'ONUDC de poursuivre ses efforts pour recueillir des informations sur les bonnes pratiques destinées à encourager les journalistes à mener des enquêtes et à transmettre des informations de manière professionnelle et responsable sur la corruption. | UN | 66- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن يطلب من المكتب مواصلة جهوده الرامية إلى جمع المعلومات عن الممارسات الجيِّدة في مجال تشجيع الصحفيين على الإبلاغ عن الفساد بأسلوب مهني مسؤول. |
Elle l'a aussi prié de continuer d'aider à promouvoir la sensibilisation aux principes de la Convention au sein des entreprises et de continuer de recueillir et de diffuser des informations sur les bonnes pratiques destinées à encourager les journalistes à transmettre des informations de manière professionnelle et responsable sur la corruption. | UN | كما طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة بشأن تعزيز الوعي بمبادئ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية، وأن تواصل جمع ونشر المعلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والحرفية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales (CTOC/COP/WG.7/2013/2) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة (CTOC/COP/WG.7/2013/2) |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations (CTOC/COP/WG.7/2013/4) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة عن الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية (CTOC/COP/WG.7/2013/4) |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques en matière de création de centres pluri-institutions (CTOC/COP/WG.7/2013/3) | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة عن الممارسات الجيِّدة في مجال إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات (CTOC/COP/WG.7/2013/3) |
34. La Conférence a pris note des efforts déployés par le Secrétariat, comme elle l'en priait dans sa résolution 3/2, pour recueillir des informations sur les bonnes pratiques destinées à encourager les journalistes à mener des enquêtes et à transmettre des informations de manière professionnelle et responsable sur la corruption, et a prié le Secrétariat de continuer de recueillir et de diffuser de telles informations. | UN | 34- أحاط المؤتمر علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قراره 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، وطلب إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها. |
c) Faciliter l'échange de données d'expérience entre les États en recensant les problèmes et en diffusant des informations sur les bonnes pratiques à suivre pour renforcer les capacités au plan national; | UN | (ج) تيسير تبادل الخبرات بين الدول باستبانة التحدّيات وتعميم المعلومات عن الممارسات الجيِّدة الواجب اتّباعها لتعزيز القدرات على الصعيد الوطني؛ |
20. Prend note des efforts déployés par le Secrétariat, comme elle l'en priait dans sa résolution 3/2, pour recueillir des informations sur les bonnes pratiques destinées à encourager les journalistes à mener des enquêtes et à transmettre des informations de manière professionnelle et responsable sur la corruption, et prie le Secrétariat de continuer de recueillir et de diffuser de telles informations; | UN | 20- يحيط علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قرار المؤتمر 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، ويطلبُ إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها؛ |
68. Le Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration, programme géré par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) du Secrétariat de l'ONU, est un réseau d'information en ligne sur les bonnes pratiques et les dispositifs réglementaires destinés au secteur public visant à aider les pays à renforcer leurs capacités pour promouvoir une administration publique plus efficace. | UN | 68- وتوفّر شبكة الأمم المتحدة المباشرة للإدارة العامة والمالية، وهي برنامج تديره إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، شبكة معلومات على الإنترنت عن الممارسات الجيِّدة ونماذج التنظيم الرقابي للخدمة العامة، وذلك لمساعدة البلدان على بناء القدرات اللازمة لتحسين الإدارة العمومية. |
105. Le Groupe de travail souhaitera peut-être demander à l'ONUDC de continuer à recueillir des informations sur les bonnes pratiques en matière de renforcement de la transparence du financement des candidatures à un mandat public électif et du financement des partis politiques, particulièrement dans le cadre des préparatifs du prochain cycle d'examen de l'application. | UN | 105- ولعلَّ الفريق العامل يود أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل جهوده الرامية إلى جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة المتعلقة بتعزيز عنصر الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية؛ وذلك تأهباً بوجه خاص لدورة استعراض التنفيذ التالية. |
29. Comme mentionné précédemment, la Conférence a prié le Secrétariat, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de continuer de faire office d'observatoire international chargé de recueillir les informations existantes sur les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption (voir par. 18). | UN | 29- سبق أن ذُكر أعلاه أنَّ المؤتمر طلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن تواصل الاضطلاع بوظائف مرصد دولي لجمع المعلومات المتاحة حاليا عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد (انظر الفقرة 18). |
15. En réponse à la demande que lui avait faite la Conférence de continuer à recueillir et à diffuser des informations sur les bonnes pratiques destinées à encourager les journalistes à mener des enquêtes et à transmettre des informations de manière professionnelle et responsable sur la corruption, le Secrétariat a conçu un outil technique destiné à aider les États parties conformément à l'article 13 de la Convention. | UN | 15- واستجابةً لطلب المؤتمر أن تواصل الأمانة جمع ونشر المعلومات عن الممارسات الجيِّدة في مجال تشجيع الصحفيين على الإبلاغ عن الفساد بأسلوب مهني مسؤول، أعدت الأمانة أداة تقنية لمساعدة الدول الأطراف وفقا للمادة 13 من الاتفاقية.() |
6. Une synthèse des informations sur les bonnes pratiques visant à promouvoir l'intégrité et la transparence dans l'administration publique et sur les dispositifs réglementaires destinés au secteur public, y compris les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et codes de conduite professionnels, a été présentée dans le document d'information soumis à de la première session du Groupe de travail en décembre 2010. | UN | 6- وقد أُدرجت في ورقة المعلومات الخلفية المقدَّمة إلى دورة الفريق العامل الأولى في كانون الأول/ديسمبر 2010() معلوماتٌ موجزة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تعزيز النزاهة والشفافية في الإدارة العمومية ونماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمعالجة تضارب المصالح ومدوّنات قواعد السلوك المهني. |
Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques et outils pour décourager la demande à l'origine de la traite des personnes. | UN | ولكي ينظر الفريق العامل في هذا البند، سوف تُعرض عليه ورقة معلومات أساسية عن الممارسات الجيِّدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتِّجار بالأشخاص. |