"عن الممارسات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les pratiques nationales
        
    • des pratiques nationales
        
    • de pratiques nationales
        
    Les participants ont échangé des informations sur les pratiques nationales de marquage, notamment la description des marques et les méthodes de marquage. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الوطنية المتعلقة بوضع العلامات بما في ذلك محتويات وطرق التصنيع.
    Le Groupe a fait distribuer des rapports par pays sur les pratiques nationales en matière de renforcement de la sécurité de l'information. UN وقام الفريق بتعميم التقارير التي تقدمها البلدان عن الممارسات الوطنية المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات.
    Publication isolée : base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services UN منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    g. Réponses aux demandes ponctuelles des États Membres et d’autres utilisateurs souhaitant s’informer des notions et des méthodes recommandées à l’échelon international et des pratiques nationales dans divers domaines statistiques; UN ز - الاستجابة لطلبات مخصصة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على معلومات عن المفاهيم واﻷساليب الموصى بها دوليا؛ وكذلك عن الممارسات الوطنية في ميادين اﻹحصاءات ذات الصلة؛
    Certains ont également fait état de pratiques nationales facilitant le retour (Algérie et Slovénie), et ont précisé quelles étaient les autorités et institutions compétentes (Norvège). UN وأُبلغ أيضا عن الممارسات الوطنية المتّبعة في تيسير إعادة الأشخاص (الجزائر وسلوفينيا)، بما في ذلك تحديد هوية السلطات والأجهزة المختصة (النرويج).
    Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des marchandises UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des services UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    - Faciliter les échanges d'informations sur les pratiques nationales en matière de marquage et de traçage; UN - تيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الوطنية المتعلقة بوضع العلامات والتتبع؛
    La Division de statistique a effectué deux enquêtes sur les pratiques nationales utilisées lors des recensements du cycle de 2010. UN ١٩ - وأجرت الشعبة الإحصائية دراستين استقصائيتين عن الممارسات الوطنية في تعدادات جولة عام 2010.
    Cette délégation considérait que l'échange d'informations sur les pratiques nationales relatives à la sûreté de l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace encouragerait les États membres et les organisations internationales intergouvernementales à appliquer le Cadre du sûreté. UN ورأى ذلك الوفد أنَّ تقاسم المعلومات عن الممارسات الوطنية في مجال مأمونية استخدام تلك المصادر سوف يشجّع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية على تنفيذ إطار الأمان.
    Elle a examiné les causes et les incidences de la migration irrégulière, de même que la façon dont les pays d'origine, de transit et de destination peuvent prendre des mesures communes pour parer à ces causes. On y a également échangé de l'information sur les pratiques nationales, bilatérales, régionales et internationales visant à protéger les migrants en situation irrégulière. UN وناقشت الجلسة أسباب وآثار الهجرة غير القانونية، وكيف يمكن للبلدان الأصلية وبلدان المرور العبور وبلدان المقصد اتخاذ إجراءات مشتركة لمعالجة هذه الأسباب؛ وتبادلت المعلومات عن الممارسات الوطنية والثنائية والإقليمية والدولية المصممة لحماية المهاجرين في الحالات غير القانونية.
    :: Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques internationales du commerce et des marchandises (2); UN :: قاعدة بيانات متاحة مباشرة على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات تجارة البضائع الدولية (2)؛
    :: Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services (2); UN :: قاعدة بيانات متاحة مباشرة على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات (2)؛
    Les États qui ne l'ont pas encore fait peuvent être encouragés à désigner un point de contact national et à présenter des rapports sur les pratiques nationales en matière de marquage. UN 11 - يمكن تشجيع الدول التي لم تعيِّن بعد جهات الاتصال الوطنية، ولم تقدم بعد تقاريرها ولم تتبادل المعلومات عن الممارسات الوطنية في مجال الوسم، على أن تفعل ذلك.
    Le Groupe d'experts sur le programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de l'an 2000, qui doit se réunir en 1995, établira, en vue d'un examen, un projet de rapport sur les pratiques nationales en matière de statistique des ménages et des familles (voir par. 34 et 35 ci-après). UN وسيجري إعداد مشروع تقرير عن الممارسات الوطنية بشأن احصاءات اﻷسر المعيشية واﻷسر كي يناقشه فريق الخبراء المعني ببرنامج التعداد العالمي للسكان والمساكن لعام ٢٠٠٠، الذي سيجتمع في عام ١٩٩٥ )انظر الفقرتين ٣٤-٣٥ أدناه(.
    Pour donner suite à la recommandation du groupe d'experts concernant la présentation de données sur le site Web, un sous-groupe technique sur d'autres modèles de recensement a conçu une section distincte du site Web de la Division de statistique pour fournir des informations sur les pratiques nationales en matière de conception d'autres modèles de recensement. UN وبناء على توصية فريق الخبراء بشأن عرض البيانات على الموقع الشبكي، صمم فريق فرعي تقني معني بالتصميمات البديلة جزءا مستقلا على الموقع الشبكي للشعبة من أجل تقديم معلومات عن الممارسات الوطنية المتصلة بالتصميمات البديلة للتعدادات(3).
    Parmi les événements marquants, il faut aussi mentionner la publication en 2005 des résultats de l'étude de la Division de statistique sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des indices du commerce extérieur. UN 20 - وأخيرا، كان من بين أهم المنجزات المتعلقة بالبيانات الإحصائية الفوقية إعلان الشعبة الإحصائية في عام 2005 عن نتائج دراستها التي أجرتها تحت عنوان دراسة استقصائية عن الممارسات الوطنية لجمع ونشر الأرقام القياسية للتجارة الخارجية: تقرير تقني().
    g. Réponses aux demandes ponctuelles des États Membres et d’autres utilisateurs souhaitant s’informer des notions et des méthodes recommandées à l’échelon international et des pratiques nationales dans divers domaines statistiques; UN ز - الاستجابة لطلبات مخصصة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصول على معلومات عن المفاهيم واﻷساليب الموصى بها دوليا؛ وكذلك عن الممارسات الوطنية في ميادين اﻹحصاءات ذات الصلة؛
    L'étude vise à fournir un aperçu des pratiques nationales en matière de " coproduction " dans les différentes catégories de services et à identifier les problèmes et les risques liés à leur mise en œuvre, notamment en matière de fraude et de mauvaise gestion, de manque de transparence et de dispositifs de responsabilité. UN وتهدف الدراسة المذكورة إلى تقديم لمحة عامة عن الممارسات الوطنية بشأن " الإنتاج المشترك " في مختلف فئات الخدمة واستبانة التحديات والمخاطر التي تعترض التنفيذ، مثل الاحتيال وسوء الإدارة وانعدام الشفافية وأطر المساءلة.
    2. En 2003, le HautCommissaire a présenté un rapport, qui reprenait en les résumant des exemples concrets du rôle des pratiques nationales de bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme dont différents États, organisations internationales et organisations non gouvernementales avaient fait part (E/CN.4/2003/103). UN 2- وقد قدمت المفوضية، في عام 2003، تقريراً تلخص فيه ما ورد من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من معلومات تشتمل على أمثلة عن الممارسات الوطنية التي أثبتت فعاليتها في مجال الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/103).
    Certains ont également fait état de pratiques nationales facilitant le retour (Algérie et Slovénie), et ont précisé quelles étaient les autorités et institutions compétentes (Norvège). UN وأُبلغ أيضا عن الممارسات الوطنية المتّبعة في تيسير إعادة الأشخاص (الجزائر وسلوفينيا)، بما في ذلك تحديد هوية السلطات والأجهزة المختصة (النرويج).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus