"عن الممثل الخاص للأمين" - Traduction Arabe en Français

    • par le Représentant spécial du Secrétaire
        
    Dans ces circonstances, les condoléances exprimées par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK ont été particulièrement malvenues. UN ومما ينم، بصورة خاصة، عن وقاحة بالغة في هذه الظروف عبارات التعزية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الإدارة المؤقتة.
    Les stratégies ont été exposées dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats et les orientations stratégiques élaborées par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui rejoignent le quinzième rapport d'activité du Secrétaire général sur la MINUL. UN وحددت الاستراتيجيات في الميزنة على أساس النتائج والتوجيه الاستراتيجي الصادر عن الممثل الخاص للأمين العام، تمشيا مع التقرير المرحلي الخامس عشر للممثل الخاص بشأن البعثة.
    a) Les règlements promulgués par le Représentant spécial du Secrétaire général et les textes subsidiaires publiés en vertu de ceux-ci; et UN (أ) القواعد التنظيمية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام والصكوك الفرعية الصادرة بموجبها؛
    Il demande à toutes les parties concernées de respecter les principes fondamentaux énoncés dans la loi électorale et dans tous les autres textes réglementaires pertinents, le décret présidentiel sur la non-ingérence dans les affaires électorales et les directives formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer un processus électoral crédible. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Il demande à toutes les parties concernées de respecter les principes fondamentaux énoncés dans la loi électorale et dans tous les autres textes réglementaires pertinents, le décret présidentiel sur la non-ingérence dans les affaires électorales et les directives formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer un processus électoral crédible. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Cette offensive particulièrement dévastatrice, qui a prélevé un lourd tribut sur la population civile, a été condamnée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine au Soudan dans un communiqué conjoint en date du 28 juillet 2006. UN وتضرر السكان المدنيون بشكل بليغ جراء هذا الهجوم المدمر، الذي أدين في بيان مشترك صادر عن الممثل الخاص للأمين العام في السودان والممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في السودان، في 28 تموز/يوليه 2006.
    h) Publier un journal officiel en langue anglaise, albanaise et serbe, contenant le texte des règlements, des instructions administratives et d'autres documents officiels publiés par le Représentant spécial du Secrétaire général; UN (ح) طبع الجريدة الرسمية بالإنكليزية والألبانية والصربية، وتضم نصوص القوانين والأوامر الإدارية وغيرها من الوثائق الرسمية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام؛
    Additif daté du 29 juin (S/2000/538/Add.1) au rapport du Secrétaire général sur la MINUK en date du 6 juin 2000 (S/2000/538), transmettant le texte des Règlements 2000/28 à 2000/37 promulgués par le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK. UN إضافة مؤرخة 29 حزيران/يونيه (S/2000/538/Add.1) إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2000 عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2000/538)، أحيلت بها القواعد التنظيمية من 2000/28 إلى 2000/37 الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La situation décrite par M. Ksor au nom du PRT continue assurément de susciter des préoccupations aux niveaux national et international et a été récemment au cœur de nombreuses déclarations publiées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissariat aux droits de l'homme ainsi que par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Cambodge. UN وتظل الحالة التي أورد السيد كسور وصفها، نيابة عن الحزب الراديكالي عبر الوطني، مثار اهتمام على الصعيدين الوطني والدولي، في واقع الأمر. وقد أصبحت مؤخرا موضع تركيز عدد من البيانات الصادرة عن مكاتب مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين، والصادرة كذلك عن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كمبوديا.
    L'Atelier accueille avec satisfaction le rapport présenté en 2007 par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises et souligne sa grande pertinence en ce qui concerne les droits fondamentaux des peuples autochtones (A/HRC/4/35). Il rappelle en particulier les conclusions et recommandations du Représentant spécial ci-après : UN 30 - وترحب حلقة العمل بتقرير عام 2007 الصادر عن الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وتلاحظ وثاقة صلته بالموضوع بالنسبة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية (A/HRC/4/35) وتعيد بخاصة تأكيد استنتاجات الممثل الخاص وتوصياته التالية:
    Rapport du Secrétaire général daté du 13 mars sur la MINUK (S/2001/218), soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et faisant état des activités de la MINUK et des faits nouveaux intervenus au Kosovo depuis son dernier rapport (S/2000/1196); et additif au rapport daté du 26 mars (S/2001/218/Add.1), transmettant les Règlements 2000/62 à 69 et 2001/1 à 4 publiés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 13 آذار/مارس عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2001/218)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1244( 1999) والذي يورد وصفا لأنشطة البعثة وللتطورات الحاصلة في كوسوفو منذ صدور تقريره الأخير (S/2000/1196)؛ وإضافة إلى التقرير مؤرخة 26 آذار/مارس (S/2001/218/Add.1) أحيلت بها القواعد التنظيمية 2000/62 - 69 و2001/1 - 4 الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus