"عن النظم الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les systèmes nationaux
        
    • relatives aux systèmes nationaux
        
    :: Les États sont encouragés à échanger des informations sur les systèmes nationaux de marquage des armes légères; UN :: أنّ الدول تُشجَّع على تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم
    Les Parties ont été invitées à communiquer au secrétariat, le 30 septembre 2004 au plus tard, des renseignements sur les systèmes nationaux. UN ووجهت الدعوة إلى الأطراف لكي تقدم إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2004 معلومات عن النظم الوطنية.
    Les gouvernements africains et les partenaires de développement devraient conclure des pactes formels définissant les rôles et les responsabilités de chacun de telle sorte que les engagements financiers soient tenus et alignés sur les systèmes nationaux. UN 87 - وينبغي للحكومات الأفريقية وشركاء التنمية أن تضع الاتفاقات التي تحدد أدوار ومسؤوليات كل منهما في إطار رسمي لكفالة أن يتم الوفاء بالتزامات التمويل واتساقها عن النظم الوطنية.
    2) Nécessité de laisser la possibilité de communiquer des informations qualitatives sur les systèmes nationaux/régionaux de suivi de la DDTS signalés par les Parties. UN 2- ضرورة إفساح المجال لتقديم معلومات نوعية عن النظم الوطنية/الإقليمية لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي تبلغ عنها الأطراف
    a) Des limites ou exceptions pourraient être appliquées à l'échange d'informations relatives aux systèmes nationaux de marquage, compte tenu de considérations ayant trait à la sécurité nationale; UN (أ) قد يكون تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم عرضة لقيود أو استثناءات معينة بسبب اعتبارات الأمن الوطني؛
    c) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les systèmes nationaux mis en place au titre du paragraphe 1 de l'article 5. UN (ج) تزويد مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوق بها عن النظم الوطنية المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    c) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les systèmes nationaux mis en place au titre du paragraphe 1 de l'article 5. UN (ج) تزويد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوقة عن النظم الوطنية المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), à sa dix-neuvième session, a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 30 septembre 2004 au plus tard, des renseignements sur les systèmes nationaux visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto pour l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre. UN 1- دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها التاسعة عشرة، الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول يوم 30 أيلول/سبتمبر 2004، معلومات عن النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو لإعداد قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة.
    5. En vue de l'atelier, le secrétariat a rassemblé dans un même document les renseignements sur les systèmes nationaux pour l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre consignés dans les rapports nationaux d'inventaire et les rapports sur l'examen des inventaires ainsi que l'en avait prié le SBSTA. UN 5- وأعدت الأمانة وثيقة لحلقة العمل تتضمن تجميعاً لمعلومات عن النظم الوطنية لإعداد قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة المدرجة في تقارير قوائم الجرد الوطنية وتقارير استعراض قوائم الجرد وفقاً لما طلبته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    6. Trois Parties, à savoir les Pays-Bas, représentant l'Union européenne et ses États membres, l'Arabie saoudite et les États-Unis d'Amérique, ont communiqué des renseignements sur les systèmes nationaux comme suite à la demande du SBSTA (voir le paragraphe 1 ci-dessus). UN 6- وقدمت ثلاثة أطراف هي هولندا، بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، والمملكة العربية السعودية والولايات الأمريكية المتحدة معلومات عن النظم الوطنية وفقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه.
    79. À la dixneuvième session du SBSTA, les Parties ont été invitées à communiquer au secrétariat, le 30 septembre 2004 au plus tard, des renseignements sur les systèmes nationaux mis en place pour l'établissement des inventaires nationaux de GES. UN 79- دُعيت الأطراف، خلال الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2004، معلومات عن النظم الوطنية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    c) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les systèmes nationaux mis en place au titre du paragraphe 1 de l'article 5. UN (ج) تزويد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوقة عن النظم الوطنية المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    5. La Division est en train d'élaborer une base de données pour micro-ordinateur sur les systèmes nationaux de SEC/FEC, qui donnera une description du cadre juridique et des méthodes d'enregistrement et de communication des faits d'état civil, ainsi que les définitions des faits d'état civil. UN ٥ - وتقوم الشعبة الاحصائية باﻹمانة العامة لﻷمم المتحدة بوضع قاعدة بيانات للحواسيب الصغيرة عن النظم الوطنية للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، تشمل اﻹطار القانوني، وإجراءات تسجيل اﻷحداث الحيوية واﻹبلاغ عنها، وتعريف اﻷحداث الحيوية.
    g) Le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 30 septembre 2004 au plus tard, des renseignements sur les systèmes nationaux visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Kyoto pour l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre. UN (ز) دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول يوم 30 أيلول/سبتمبر 2004، معلومات عن النظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    c) La coopération douanière qui existe déjà entre les pays peut servir de modèle pour l'échange d'informations relatives aux systèmes nationaux de marquage; UN (ج) ينبغي استخدام التعاون الجمركي الحالي ما بين البلدان نموذجا ممكنا لتبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم؛
    b) L'échange d'informations relatives aux systèmes nationaux de marquage ne doit pas être considéré comme un mécanisme de transparence et il n'est pas prévu que les informations ayant trait notamment à la production, au stockage et aux transferts soient échangées dans ce cadre; UN (ب) لا ينبغي اعتبار تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم آلية شفافة، وليس مقصودا أن تُدرج المعلومات عن إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها وما إلى ذلك في عملية تبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus