"عن النفقات الفعلية" - Traduction Arabe en Français

    • des dépenses effectives
        
    • sur les dépenses effectives
        
    • que les dépenses effectives
        
    • sur les dépenses effectivement
        
    • sur les dépenses réelles
        
    • partie du budget militaire
        
    L'UNSOA rendra compte des dépenses effectives dans le cadre du rapport sur l'exécution du budget. UN سيبلغ المكتب، في سياق تقرير الأداء، عن النفقات الفعلية التي تكبدها
    On trouvera dans les tableaux 1 à 3 ci-après un récapitulatif des dépenses effectives et prévues par rapport aux crédits approuvés pour la mise en service du centre. UN ويرد في الجداول 1 إلى 3 أدناه لمحة عامة عن النفقات الفعلية والمتوقعة من التمويل المعتمد لتنفيذ المركز.
    Les prévisions tiennent compte des frais de vérification et de démobilisation de quelque 6 000 membres de l'UNITA, ainsi que des dépenses effectives récentes. UN ويأخذ التقدير في الاعتبار الاحتياجات اللازمة للتحقق من وجود حوالي ٠٠٠ ٦ من اﻷفراد التابعين ليونيتا، وتسريحهم فضلا عن النفقات الفعلية اﻷخيرة.
    Une autre délégation a demandé pourquoi l'UNOPS ne pouvait pas fournir d'informations dans son rapport statistique sur le pays d'origine des fournitures ni sur les dépenses effectives. UN واستفسر وفد آخر عن سبب عدم إمكان المكتب توفير بيانات في تقريره الإحصائي عن بلد منشأ البضائع أو عن النفقات الفعلية.
    Les données financières les plus récentes sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront fournies dans le cadre de l'examen du projet de budget. UN وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية.
    Les renseignements supplémentaires demandés concernaient en particulier le volume effectif des ventes réalisées par la KAFCO et les prix effectivement obtenus, ainsi que les dépenses effectives supportées, pendant la période allant du 2 mars 1991 au 30 juin 1994. UN ويتصل الطلب بالمعلومات الإضافية بالخصوص بحجم مبيعات وأسعار كافكو الفعلية، فضلاً عن النفقات الفعلية للفترة من 2 آذار/مارس 1991 إلى 30 حزيران/يونيه 1994.
    Lors de sa deuxième session, des informations préliminaires ont été données au Groupe sur les dépenses effectivement encourues à la fin avril 2011 pour la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen, de même que des indications sur le montant estimatif des dépenses pour l'exercice biennal 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). UN وزُوِّد فريق استعراض التنفيذ، في دورته الثانية، بمعلومات أولية عن النفقات الفعلية المُتكبَّدة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عن السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض والدلائل المتعلقة بالتكاليف المقدرة لفترة السنتين 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1).
    Les chiffres du HCR ne donnent qu'une vue partielle des dépenses effectives. UN 142 - ولا ترسم الأرقام الواردة في تقارير المفوضية إلا صورة جزئية عن النفقات الفعلية.
    142. Les chiffres du HCR ne donnent qu'une vue partielle des dépenses effectives. UN 142- ولا ترسم الأرقام الواردة في تقارير المفوضية إلا صورة جزئية عن النفقات الفعلية.
    L'aspect particulièrement important de cette mesure a trait à la possibilité d'établir mensuellement le montant des dépenses effectives, qui constitue un indicateur de substitution pour le taux d'exécution des programmes. UN ومما له أهمية بوجه خاص هو القدرة على الإبلاغ عن النفقات الفعلية شهريا - وهي وسيلة لقياس معدل تنفيذ البرامج.
    Le SBI voudra peut—être prendre note de la création du nouveau fonds d'affectation spéciale et s'associer à la suggestion du Secrétaire exécutif de rendre compte des dépenses effectives à la Conférence des Parties à sa quatrième session par l'entremise du SBI à sa neuvième session. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاحاطة علما بإنشاء الصندوق الاستئماني الجديد وفي تأييد الاقتراح المقدم من اﻷمين التنفيذي بتقديم تقرير عن النفقات الفعلية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف عن طريق الدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    En conséquence, le montant approuvé au chapitre 1 du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 sera maintenu, et il sera rendu compte des dépenses effectives dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2008-2009. UN لذا، فإن الاعتماد الحالي تحت الباب 1 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، سيظل قائما، وسيبلَّغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009.
    Le document UNEP/GC.26/INF/6 contient des tableaux fournissant le détail des dépenses effectives pour l'exercice biennal 2008-2009, des prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 2010-2011 et des prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 2012-2013 pour tous les Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUE. UN 18 - وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.26/INF/6 الجداول التي تقدم تفاصيل عن النفقات الفعلية لفترة السنتين 2008 - 2009، والنفقات المقدرة لفترة السنتين 2010 - 2011 والنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012 - 2013 لجميع الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le document UNEP/GC.26/INF/6 contient des tableaux fournissant le détail des dépenses effectives pour l'exercice biennal 2008-2009, des prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 2010-2011 et des prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 2012-2013 pour tous les Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUE. UN 18 - وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.26/INF/6 الجداول التي تقدم تفاصيل عن النفقات الفعلية لفترة السنتين 2008 - 2009، والنفقات المقدرة لفترة السنتين 2010 - 2011 والنفقات المتوقعة لفترة السنتين 2012 - 2013 لجميع الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur les dépenses effectives de l'exercice biennal 2012-2013 au 30 avril 2013. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن النفقات الفعلية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 نيسان/أبريل 2013.
    Un intervenant a mentionné la nécessité d'établir des rapports financiers sur les dépenses effectives d'appui aux budget dans l'examen financier annuel, avec une présentation similaire à celle du plan des ressources. UN وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تقديم تقارير مالية عن النفقات الفعلية لميزانية الدعم في الاستعراض المالي السنوي، في شكل مماثل لخطة الموارد.
    Un intervenant a mentionné la nécessité d'établir des rapports financiers sur les dépenses effectives d'appui au budget dans l'examen financier annuel, avec une présentation similaire à celle du plan des ressources. UN وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تقديم تقارير مالية عن النفقات الفعلية لميزانية الدعم في الاستعراض المالي السنوي، في شكل مماثل لخطة الموارد.
    On trouvera à l'annexe I des renseignements sur les dépenses effectives et prévues afférentes aux dispositifs d'appui initial et renforcé. UN وترد في المرفق الأول الوارد أدناه معلومات عن النفقات الفعلية والمقدرة المتعلقة بمجموعتي تدابير الدعم الخفيف والدعم القوي.
    Les chiffres les plus récents sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront communiqués aux organes délibérants, à titre de renseignements complémentaires, dans le cadre de l'examen du présent rapport. UN وستقدم آخر البيانات المالية عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية كمعلومات تكميلية تعرض على الهيئات التشريعية في سياق النظر في هذا التقرير.
    Il est proposé que les dépenses effectives finales concernant les coûts connexes et le centre de données secondaire fassent l'objet d'un rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session et que l'Assemblée examine les moyens de financer ces éléments lorsqu'elle examinera le deuxième rapport sur l'exécution du budget de 2012-2013. UN ويُقتَرح تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن النفقات الفعلية النهائية المتكبَّدة في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع وبمركز البيانات الثانوي، وستتقصى الجمعية العامة السبل الكفيلة بتغطية هذه النفقات عند نظرها في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2012-2013.
    Lors de sa deuxième session, des informations préliminaires ont été données au Groupe sur les dépenses effectivement encourues à la fin avril 2011 pour la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen, de même que des indications sur le montant estimatif des dépenses pour l'exercice biennal 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). UN وزُوِّد فريق استعراض التنفيذ، في دورته الثانية، بمعلومات أولية عن النفقات الفعلية المُتكبَّدة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عن السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض والمؤشّرات المتعلقة بالتكاليف المقدَّرة لفترة السنتين 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/ 2011/CRP.1).
    Dans son rapport, le Comité consultatif fournit des informations sur les dépenses réelles et prévues depuis l'exercice biennal 2008-2009. UN وتقدم اللجنة الاستشارية في تقريرها معلومات عن النفقات الفعلية والمتوقعة منذ فترة السنتين 2008-2009.
    1. Les chiffres de la colonne 14 (Défense civile) ne font pas partie du budget militaire. UN 1 - لأسباب فنية أوردت أرقام الميزانية عوضا عن النفقات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus