S'agissant de la question de l'indemnisation en cas de décès et d'invalidité, des délégations ont demandé instamment l'établissement d'un barème uniforme d'indemnisation. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التعويض عن الوفاة والعجز، حثت بعض الوفود على وضع جدول موحد لهذا التعويض. |
1. Décide que tout régime d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité devrait tenir compte des principes suivants : | UN | ١ - تقرر أنه ينبغي ﻷي نظام تعويض عن الوفاة والعجز أن يرتكز على الحاجة إلى ما يلي: |
Mon gouvernement est fermement convaincu que la compensation en cas de décès ou d'incapacité devrait être basée sur l'égalité pour toutes les troupes. | UN | وتتمسك حكومتي بوجهة النظر الراسخة بأن التعويض عن الوفاة واﻹصابة لجميع القوات يجب أن يقوم على أساس من اﻹنصاف. |
Par ailleurs, il n'y a pas eu de demande d'indemnisation pour décès ou blessure au cours de l'exercice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد مطالبات بالتعويض عن الوفاة والعجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Enfin, il n'y a pas eu de demande d'indemnisation pour décès ou pour invalidité. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لم ترد أي مطالبات بالتعويض عن الوفاة والعجز. |
Les fortes expositions peuvent entraîner la mort. | UN | وقد يسفر التعرض بمستويات مرتفعة عن الوفاة. |
Un barème uniforme de l'ONU de compensation pour cause de décès et d'invalidité doit être élaboré à l'intention du personnel de maintien de la paix. | UN | كما يتعين أن تضع اﻷمم المتحدة جدولا موحدا للتعويض عن الوفاة أو العجز بالنسبة لﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم. |
De plus, les dépenses au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité ont aussi dépassé les prévisions. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت هناك نفقات أعلى مما ورد في الميزانية بالنسبة للتعويض عن الوفاة والعجز. |
10. Indemnisation en cas de décès et d'invalidité | UN | الشيء نفسه 10 - تعويضات عن الوفاة والعجز |
:: Diminution des montants versés pour indemnisation en cas de décès et d'invalidité du personnel de la police civile | UN | :: انخفاض الاحتياجات لتعويض أفراد الشرطة المدنية عن الوفاة والعجز |
Rapport à l'Assemblée générale sur les demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité | UN | التقرير المقدم إلى الجمعية العامة عن الوفاة والعجز |
en cas de décès d'un assuré, l'Institut assure les prestations suivantes : | UN | ٠٩١- استحقاقات عن الوفاة: في حالة وفاة المؤمن عليه، تقدم المؤسسة الاستحقاقات التالية: |
Le montant alloué a été entièrement engagé pour couvrir les demandes éventuelles d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire. | UN | والتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |
b) Évolution de la jurisprudence en matière de pertes ou préjudices pour décès depuis la première tranche | UN | تطور الفقه فيما يتصل بالخسائر الناشئة عن الوفاة منذ الدفعة الأولى |
Le Comité a été informé que les engagements au titre des trois demandes pour décès se montaient à 150 000 dollars en plus du montant de 19 000 dollars mentionné ci-dessus. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن الاحتياجات المطلوبة لتسديد المطالبات الثلاث المتعلقة بالتعويضات عن الوفاة تبلغ 000 150 دولار، إضافة إلى مبلغ 000 19 دولار المذكور أعلاه. |
XI. RÉCLAMATIONS D3 pour décès 171 — 244 42 | UN | حادي عشر - المطالبات دال/٣ عن الوفاة ١٧١-٤٤٢ ٤٥ |
L'exposition à des concentrations élevées peut entraîner la mort. | UN | وقد يسفر التعرض بمستويات مرتفعة عن الوفاة. |
L'exposition à des concentrations élevées peut entraîner la mort. | UN | وقد يسفر التعرض بمستويات مرتفعة عن الوفاة. |
Ont été reçues à ce jour quatre demandes d'indemnisation pour cause de décès et quatre demandes d'indemnisation pour cause de blessure ou d'invalidité. | UN | كما أن المطالبات الحالية عن الوفاة تتعلق بأربعة أشخاص وعن العجز أو اﻹصابة تتعلق بأربعة أشخاص. |
Des poursuites judiciaires ont été entamées contre huit policiers qui auraient été responsables du décès. | UN | وقد بُدئت اجراءات قضائية ضد رجال الشرطة الثمانية المتهمين بالمسؤولية عن الوفاة. |
À la suite du dépôt d'un premier rapport d'information sur le décès accidentel de l'intéressé, une enquête accompagnée, notamment, d'un examen de sa dépouille, a été diligentée. | UN | ونتيجة لتقديم محضر أول عن الوفاة غير المقصودة، أُجري تحقيق شمل فحص الرفات. |
197. En réponse à la seconde question, un gouvernement a estimé que des décès résultant d'un manque de soins médicaux pouvaient donner droit à une indemnisation en tant que perte directe, mais qu'il fallait examiner de près le préjudice subi à la lumière des documents présentés. | UN | ٧٩١ - وبخصوص المسألة الثانية، رأت إحدى الحكومات إمكان التعويض عن الوفاة الناجمة عن انعدام الرعاية الطبية باعتبارها خسارة مباشرة، مع تدقيق النظر في اﻷضرار في ضوء المستندات المقدمة. |
59. Par ailleurs, les disparités dans le montant des indemnités en cas de mort ou d'invalidité de fonctionnaires qui ont participé à des missions de maintien de la paix des Nations Unies doivent être éliminées. | UN | ٥٩ - وهناك أيضا حاجة إلى القضاء على التفاوتات في دفع تعويضات عن الوفاة أو العجز لﻷفراد الذين يعملون في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Par ailleurs, aucune demande d'indemnisation à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité n'a été enregistrée au cours de la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك مطالبات بالتعويض عن الوفاة والعجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |