On a également fourni des informations sur la prévention du VIH/sida à 18 161 adolescentes dans le cadre de 440 réunions. | UN | كما قدمت معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى 161 18 مراهقا من خلال 440 دورة. |
Dans son cadre, 111 entreprises de 62 pays ont diffusé des messages sur la prévention du VIH auprès d'un public potentiel de 1,3 milliard de personnes. | UN | وتضم هذه الشراكة 111 شركة من 62 بلدا بثت رسائل عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية شاهدها عدد يحتمل أنه وصل إلى 1.3 بليون نسمة. |
Des informations sur la prévention du VIH/sida ont été communiquées au public par la télévision, la radio, la presse et d'autres médias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت المعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبر التليفزيون والإذاعة والصحف ووسائط الإعلام الأخرى. |
L'organisation élabore et met en œuvre des projets sociaux et des programmes pilotes sur la prévention du VIH/sida, l'allaitement, l'hygiène de vie, la violence familiale et la santé maternelle et infantile. | UN | وتعد هذه المنظمة وتنفذ مشاريع اجتماعية وبرامج رائدة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والرضاعة الطبيعية، ونمط الحياة الصحية، والعنف الأسري، ورعاية صحة الأم والطفل. |
La Société a distribué 7 000 préservatifs parmi les chauffeurs de poids lourds et leurs auxiliaires dans le district d'Alwar et a fourni à 6 000 jeunes migrants et aux membres de leur famille des informations exhaustives sur la prévention du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | الهدف 6: وزعت الجمعية 000 7 رفالة على سائقي الشاحنات ومساعديهم في مقاطعة ألوار كما قدمت إلى 000 6 من الشباب المهاجرين وأفراد أسرهم معلومات شاملة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Des informations sur la prévention du VIH seront diffusées aux enfants et adolescents non scolarisés et le renforcement des services de protection sera axé sur des domaines tels que soutien psychosocial au niveau communautaire lié à des programmes d'apprentissage de qualité, de développement et de survie, de croissance et de développement des jeunes enfants. | UN | وسيجري نشر المعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى الأطفال والمراهقين خارج المدرسة، وسيركز توسيع نطاق خدمات الحماية على مجالات مثل ربط الدعم النفسي في المجتمعات المحلية بالبرامج المنفذة في التعلم الجيد والتنمية في مجال البقاء والنمو والنماء المبكر. |
L'année dernière, dans la même région, les employés et volontaires de la Croix-Rouge ont sensibilisé 1,4 million de personnes avec des messages sur la prévention du VIH/sida. | UN | وفي العام الماضي وحده تمكن موظفو ومتطوعو الصليب الأحمر، في نفس المنطقة، من إيصال رسائل عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى 1.4 مليون شخص. |
La mise en oeuvre de la stratégie prévue par le programme national < < Santé > > doit garantir que, d'ici 2008, 95 % du grand public et les groupes à risque auront accès à l'information sur la prévention du VIH. | UN | وتنفيذ استراتيجية برنامج الدولة " صحة " يجب أن يكفل توفير معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2008 لنسبة 95 في المائة من عامة الناس والفئات المعرضة للخطر. |
Son programme de radio communautaire au Guatemala a produit une série d'émissions radiophoniques sur la prévention du VIH/sida (2012), et sur les droits des femmes autochtones et les moyens d'accroître la participation politique des femmes autochtones (2011), ainsi qu'une série sur la santé maternelle (2010). | UN | وقد أنتج برنامجها للإذاعة المجتمعية في غواتيمالا سلسلة من البرامج الإذاعية عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2012)، وبشأن حقوق نساء الشعوب الأصلية والسبل الكفيلة بزيادة المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية (2011)، فضلا عن سلسلة إذاعية بشأن صحة الأم (2010). |
Radio MINUL a diffusé une émission hebdomadaire intitulée Staying Alive (Rester en vie) sur la prévention du VIH/sida et a lancé une nouvelle émission sur le VIH/sida destinée aux jeunes, Let's Talk About Sex (Parlons de sexe), qui porte sur la prévention du VIH/sida et à laquelle participent des artistes, des médecins, des personnes vivant avec le sida, des dirigeants locaux, des personnes travaillant dans le secteur et des conseillers. | UN | وأنتجت إذاعة البعثة برنامجا أسبوعيا Staying alive عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبدأت بث برنامج جديد موجه إلى الشباب معنون " لنتكلم عن الجنس " يشدد على الوقاية من الفيروس/الإيدز ويشارك فيه فنانون وأطباء وأشخاص مصابون بذلك الفيروس، وقادة محليون وأشخاص يعملون في مجال الإرشاد. |
Veuillez fournir des informations sur l'application de la réforme de la loi sur l'organisation de la santé et sur les fonds alloués à cet effet, ainsi que sur la prévention du VIH/sida et les soins apportés aux filles et aux femmes qui sont touchées par la maladie. | UN | 22 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ إصلاح قانون تنظيم الصحة والأموال المخصصة له، فضلا عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعلاج الفتيات والنساء المصابات بالداء. |
Quatre messages télévisés, quatre messages radiophoniques, trois affiches et quatre dépliants sont diffusés sur la prévention du VIH/sida et un message télévisé, un message radiophonique, une affiche et un dépliant sur le don du sang. | UN | وثمة أربعة إعلانات تليفزيونية وأربعة إعلانات إذاعية وثلاثة معلقات وأربعة كتيبات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كما أن هناك إعلانا تليفزيونيا وإعلانا إذاعيا ومعلقة وكتيبا تروج للتبرع بالدم لأغراض خيرية. |
Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, un guide stratégique régional sur la prévention du VIH/sida a été établi en 2003, fruit d'un partenariat avec l'Institut national de santé publique du Mexique et l'ONUSIDA. | UN | 49 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعد في عام 2003، دليل استراتيجي إقليمي عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بفضل نتيجة شراكة مع المعهد الوطني للصحة العامة في المكسيك، ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les arts du spectacle ont été mis à contribution, en Jamaïque, pour communiquer aux jeunes des messages sur la prévention du VIH/sida, tandis qu'au Mozambique, un programme appuyé par le Fonds soutient des programmes de radio de jeunes diffusés sur des stations de radio communautaires. | UN | واستُعين ببرامج الفنون المسرحية لإيصال المعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب في جامايكا بينما يشجع برنامج يدعمه الصندوق في موزامبيق البرامج الإذاعية التي يبثها شباب إلى أقرانهم من محطات الإذاعة المحلية. |
Il lui a recommandé de s'occuper comme il se doit des besoins sanitaires des étrangères, notamment en ce qui concerne l'information sur la prévention du VIH et l'infection au VIH. | UN | وأوصت بالاستجابة الكاملة لاحتياجات النساء الأجنبيات في مجال الصحة، لا سيما فيما يتصل بمعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتصدي الكامل له(101). |
22. Veuillez fournir des informations sur l'application de la réforme de la loi sur l'organisation de la santé et sur les fonds alloués à cet effet, ainsi que sur la prévention du VIH/sida et les soins apportés aux filles et aux femmes qui sont touchées par la maladie. | UN | 22 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ قانون الصحة الأساسي الذي جرى إصلاحه، وعن الأموال المخصصة له، وكذلك تقديم معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعلاج الفتيات والنساء المصابات بالمرض. |