Nous estimons que des efforts sont actuellement déployés pour rattraper le temps perdu et pour que la Conférence réponde aux aspirations des peuples. | UN | وفي اعتقادنا أن هناك أنشطة جارية للتعويض عن الوقت الضائع وأن الجهود تبذل حتى يجسّد المؤتمر رغبة شعوبنا. |
Peut être aller voir un film, rattraper le temps perdu ? | Open Subtitles | ربما يمكننا الذهاب لمشاهدة فلم، ونعوض عن الوقت الضائع؟ |
En partant de ces recommandations, l'UNOPS cherchera à instituer un système de comptabilisation du temps en 2004. | UN | وسيسعى المكتب، على أساس توصياته هذه، إلى إنشاء نظام للإبلاغ عن الوقت في عام 2004. |
Je cherche l'heure et le lieu de ton rendez-vous avec Lobos. | Open Subtitles | أنا أبحث عن الوقت والمكان الذى ستقابل فيه لوبوس |
Ils ont lancé les paris au réfectoire sur la date de mon renvoi. | Open Subtitles | لقد بدؤوا يتراهنون في غرفة تناول الغداء عن الوقت الذي سيتم طردي فيه |
Vous ai-je déjà raconté la fois où j'ai pissé dans le chapeau de ce mac ? | Open Subtitles | هل اخبرتك ِ عن الوقت الذي تبولت فيه في قبعة ذلك القواد ؟ |
Certains parleront de temps perdu, mais nous pensons que des progrès ont tout de même été réalisés, d'une certaine façon. | UN | قد يتحدث البعض عن الوقت الضائع، لكننا نعتقد أنه قد تم رغم ذلك إحراز بعض التقدم بشكل ما. |
Il ne serait donc pas justifié d'envisager un système pondéré pour comptabiliser le temps ainsi perdu. | UN | ومن ثم، فليس من المستصوب النظر في إيجاد نظام مرجح للتعبير عن الوقت المفقود في مثل هذه الظروف. |
Son unique ambition, en tant que nouveau membre de la communauté internationale, était de rattraper le temps perdu dans la quête du développement. | UN | وكان طموحها الوحيد كعضو جديد في المجتمع الدولي في التعويض عن الوقت الضائع بالتنمية. |
Nous devons ensuite trouver des moyens d'aider les femmes qui semblent avoir laissé passer leur chance de s'instruire à rattraper le temps perdu. | UN | ثم يجب علينا أن نجد طرقا لمساعدة النساء اللاتي فاتت عليهن فيما يبدو فرصة التعليم لتعويضهن عن الوقت المفقود. |
C'est à peu près le quart du temps qu'il fallait en général. | UN | وهذا يقل أربع مرات عن الوقت اللازم لهؤلاء الشهود في التجارب العادية السابقة. |
Avez-vous une idée du temps que j'ai passé à cet endroit? | Open Subtitles | ألديكِ فكرة عن الوقت الذي ضيعته في هذا المكان؟ |
Le représentant des États-Unis a parlé de répartition égale du temps puis d'égalité au niveau du traitement des questions. | UN | لقد تكلم ممثل الولايات المتحدة عن الوقت المتساوي ثم عن المعاملة على قدم المساواة. |
Je cherche l'heure et le lieu de ton rendez-vous avec Lobos. | Open Subtitles | أنا أبحث عن الوقت والمكان الذى ستقابل فيه لوبوس |
Un jour, un paysan norvégien qui cheminait le long d'une route rencontra un jeune homme qui lui demanda l'heure. | UN | في يوم من الأيام، كان فلاح نرويجي يمشي في الطريق عندما التقى بشاب سأله عن الوقت. |
Un témoin oculaire a indiqué que la victime avait été abattue après avoir répondu en serbe à quelqu'un qui lui demandait l'heure. | UN | وقد أبلغ شاهد عيان بأنه قُتل بعد أن رد باللغة الصربية على شخص يستفسره عن الوقت. |
Je pense qu'on peut mentionner la cible, tant qu'on ne mentionne pas la date ni l'heure ? | Open Subtitles | التحدث عن الهدف قد يكون مقبولا، طالما لا يتم الحديث عن الوقت والتاريخ. |
Et la fois où vous et vos camarades avez fait une pyramide à la récré ? | Open Subtitles | ماذا عن الوقت الذي قمتم أنتم وصديقكم وصديقكم الآخر بشبك أيديكم في الحوش؟ |
Elle n'a pas présenté d'état détaillé des arrangements pris en matière de paiements, ni donné de précisions quant au laps de temps consenti pour honorer les factures ou les certificats de paiement. | UN | لكنها لم تقدم بياناً مفصلاً عن ترتيبات الدفع يتضمن تفاصيل عن الوقت المتاح لسداد الفواتير، أو عن شهادات الدفع. |
Parlons du moment où vous avez appris l'existence de la chaîne de Ponzi. | Open Subtitles | مايا لنتحدث عن الوقت الذي علمتي فيه عن عملية النصب |
53. S'agissant de la recommandation 112, il a été demandé à quel moment la notification au constituant ou à d'autres parties serait réputée reçue. | UN | 53- وفيما يتعلق بالتوصية 112، سُئل عن الوقت الذي يعتبر فيه أن الإشعار الموجه إلى المانح أو أطراف أخرى قد تم تلقيه. |
J'attendais le bon moment pour te le dire. | Open Subtitles | مهلاً، كُنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبرك |
Il était temps. | Open Subtitles | عن الوقت , أنا لست رامى جيد .. |
Il n'est donc pas possible de donner de chiffres quant au temps nécessaire pour y donner suite. | UN | وعليه يتعذر تقديم معلومات إحصائية عن الوقت الذي يستغرقه البت في الطلبات. |
Ils ont demandé quand le Gouvernement répondrait aux quatre communications individuelles soumises au Comité des droits de l'homme. | UN | وسألت عن الوقت الذي سترد فيه الحكومة على البلاغات الفردية الأربعة المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Contrairement à la prime de risque, la prime de danger serait versée pour les jours passés hors du lieu d'affectation en congé de détente avec prise en charge des frais de voyage autorisé ou en voyage officiel, dans la limite de sept jours civils consécutifs; | UN | وسيُدفع بدل الخطر، بخلاف بدل المخاطر، عن الوقت الذي يُقضى خارج مركز العمل في السفر لغرض الراحة والاستجمام والسفر في مهام رسمية لمدة أقصاها سبعة أيام تقويمية متتالية؛ |
À ce propos, elle aimerait savoir jusqu'à quelle heure des services de conférence seront encore fournis dans la soirée. | UN | وتساءلت بهذا الصدد، عن الوقت الذي لا يزال متاحا للجنة للاستفادة من خدمات المؤتمرات في ذلك المساء. |