"عن اﻹبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Français

    • sur le génocide
        
    • du génocide
        
    • en matière de génocide
        
    • de génocides
        
    • pour le génocide
        
    • au génocide
        
    • d'actes de génocide
        
    Celle-ci doit continuer à faire des enquêtes sur le génocide et les autres crimes contre l'humanité pour les besoins du Rapporteur spécial. UN ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص.
    Celle-ci doit continuer à faire des enquêtes sur le génocide et les autres crimes contre l'humanité pour les besoins du Rapporteur spécial. UN ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص.
    À l'heure actuelle, il ne reste à l'extérieur que les familles des criminels responsables du génocide et quelques réfugiés encore manipulés par les mêmes criminels que le Rwanda entend aussi rapatrier. UN ولم يتبق خارج البلد في الوقت الراهن سوى أسر المجرمين المسؤولين عن الإبادة الجماعية وبعض اللاجئين الذين ترغب رواندا في إعادتهم، إلا أنهم ما زال أولئك المجرمون يضللونهم.
    Après avoir tué plus d'un million de Rwandais, les auteurs du génocide se sont enfuis dans ce qui était alors le Zaïre. UN فبعد قتل أكثر من مليون رواندي، هربت القوات المسؤولة عن الإبادة الجماعية إلى ما كان يسمى بزائير.
    Responsabilité de l'État en matière de génocide UN مسؤولية الدولة عن الإبادة الجماعية
    90. Les rapports antérieurs avaient notamment porté sur la situation dans les camps de réfugiés rwandais au Zaïre, sur les mesures de sécurité soutenues par la communauté internationale, sur le non—respect par le Gouvernement zaïrois de l'engagement qu'il avait pris d'éloigner notamment les auteurs de génocides et les personnes qui commettaient des actes d'intimidation. UN ٠٩- شملت التقارير السابقة، بين ما شملته، عرضا لحالة معسكرات اللاجئين الروانديين في زائير، وتدابير اﻷمن التي طبقها المجتمع الدولي، وعدم وفاء حكومة زائير بتعهداتها بعزل المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية أو الترهيب، إلخ.
    La CPI est la première juridiction à reconnaître le rôle des victimes en leur donnant à elles et à leurs familles la possibilité d'obtenir réparation pour le génocide et d'autres crimes contre l'humanité. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة تقر بدور الضحايا، بتمكينهم وأسرهم من التماس تعويض عن الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    On se bornera à indiquer que les observateurs des droits de l'homme continuent de recueillir des informations sur le génocide et les autres crimes contre l'humanité. UN وسنقتصر على إيضاح أن مراقبي حقوق اﻹنسان يواصلون جمع المعلومات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    15. Dans le cadre des enquêtes sur le génocide et les autres violations graves des droits de l'homme, une unité spéciale d'investigations a été créée dès septembre 1994 pour assister la Commission d'experts sur le Rwanda et le Rapporteur spécial pour le Rwanda. UN ٥١- في إطار التحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، أنشئت منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وحدة تحقيق خاصة من أجل مساعدة لجنة الخبراء المعنية برواندا والمقرر الخاص المعني برواندا.
    15. Dans le cadre des enquêtes sur le génocide et les autres violations graves des droits de l'homme, une unité spéciale d'investigations a été créée dès septembre 1994 pour assister la Commission d'experts sur le Rwanda et le Rapporteur spécial pour le Rwanda. UN ٥١- في إطار التحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، أنشئت منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وحدة تحقيق خاصة من أجل مساعدة لجنة الخبراء المعنية برواندا والمقرر الخاص المعني برواندا.
    c) Dans l'affaire de l'Application de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine c. Yougoslavie) (Exceptions préliminaires), la Cour internationale de Justice s'est déclarée compétente pour connaître d'une requête concernant la responsabilité d'un État en matière de génocide en vertu de l'article IX de la Convention sur le génocide C.I.J. Recueil 1996, p. 595. UN )ج( وفي القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها )البوسنة والهرسك ضد يوغوسلافيا( )اعتراضات أولية(، تمسكت المحكمة الدولية باختصاصها بالنظر في ادعاء بمسؤولية دولة عن اﻹبادة الجماعية في إطار المادة التاسعة من اتفاقية اﻹبادة الجماعية)٦٤(.
    Lorsque nos troupes (le contingent ougandais) sont arrivées à Isiro par la suite, nous avons été accueillis avec soulagement par la population qui nous a montré des dizaines de machettes et raconté des histoires horribles sur le génocide qui devait être perpétré et qu'il l'aurait été si la ville d'Isiro n'était pas tombée aux mains des rebelles. UN وما أن وصلت قواتنا )الكتيبة اﻷوغندية( بعد ذلك إلى إزيرو، قابلنا السكان بالتحية والترحاب مع شعور بالارتياح وأرونا عشرات من المناجل وحكوا لنا قصصا شنيعة عن اﻹبادة الجماعية التي كان يتعين تنفيذها لو سقطت مدينة إزيرو في أيدي متمردي الجمهورية الديمقراطية الكونغولية.
    La liste longue de quelque 8 000 noms de Bosniaques, qui figure dans le rapport sur Srebrenica, vient confirmer l'effroyable vérité du génocide perpétré dans cette ville. UN وما يقارب 000 8 اسم لمواطنين بوسنيين مدرجين في القائمة التي يضمها تقرير سربرينتشا يؤكدون الحقيقة الفاجعة عن الإبادة الجماعية التي شهدتها المدينة.
    Le Rwanda continue d'espérer que le Tribunal traduira en justice ceux qui portent la plus grande responsabilité du génocide de 1994. UN تظل رواندا آملة أن تطبق المحكمة الدولية العدالة بحق الذين يتحملون أكبر المسؤولية عن الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Les femmes sont activement présentes dans les tribunaux et participent activement aux poursuites engagées contre les auteurs du génocide. UN 18 - وأضافت أن المرأة تشارك بنشاط في المحاكم وفي محاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية.
    Le général de corps d'armée Roméo Dallaire conclut dans son récit du génocide au Rwanda, < < J'ai serré la main du diable : la faillite de l'humanité au Rwanda > > que UN الفريق روميو دالاير يستخلص في كتابه عن الإبادة الجماعية في رواندا بعنوان مصافحة الشيطان: فشل البشرية في رواندا، أن
    Responsabilité de l'État en matière de génocide UN مسؤولية الدولة عن الإبادة الجماعية
    Une nouvelle loi relative à la responsabilité pénale en matière de génocide, de crime contre l'humanité et de crime de guerre est entrée en vigueur le 1er juillet 2014. UN ٨- وفي 1 تموز/يوليه 2014، دخل حيز النفاذ قانون المسؤولية الجنائية عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Au paragraphe 3.45 de ses exceptions, elle a posé qu'il ne saurait être question d'une responsabilité conjointe de la part de tous les membres de l'OTAN pour le génocide qu'auraient causé les frappes aériennes, car tous les éléments du crime allégué, en particulier les éléments subjectifs, devaient être établis pour chacun des États défendeurs, selon son propre dossier. UN وفي الفقرة 3-45 من دفوعها الابتدائية، قالت إنه لا يمكن أن تكون ثمة مسؤولية مشتركة من جانب كافة أعضاء الحلف عن الإبادة الجماعية المزعومة التي تسببت فيها الضربات الجوية، بل يتعين إثبات كافة أركان الجريمة المفترضة - ولاسيما أركانها المعنوية -بالنسبة لكل دولة من الدول المدعى عليها. ' ' ولا بد أن يعامل كل مدعى عليه من المدعى عليهم استنادا إلى سجله``.
    Il exhorte en outre la Communauté internationale de condamner la collusion entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les auteurs du génocide au Rwanda, ainsi que l'utilisation des médias par ce Gouvernement pour inciter au génocide. UN وهي أيضا تحث المجتمع الدولي على إدانة التواطؤ بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمسؤولين سابقا عن اﻹبادة الجماعية في رواندا، وعلى إدانة استخدام الحكومة لوسائط اﻹعلام للتحريض على القيام بأعمال اﻹبادة الجماعية.
    Remplir notre engagement de traduire en justice toutes personnes présumées coupables d'actes de génocide au Rwanda dépend pour beaucoup du fonctionnement de ce Bureau. UN ويتوقف الوفاء بالالتزام بتقديم المسؤولين عن اﻹبادة الجماعية في رواندا إلى المحاكمة، إلى حد كبير، على أداء هذا المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus