L'Iraq soumet un troisième état complet et définitif sur son programme de production d'armes biologiques. | UN | قدم العراق ثالث إعلان كامل نهائي تام عن برنامجه للحرب البيولوجية. |
L’Iraq a également été invité à fournir nombre d’informations nouvelles sur son programme d’armes biologiques. | UN | كما طُلب من العراق تقديم معلومات جديدة وموضوعية عن برنامجه المتعلق باﻷسلحة البيولوجية. |
En refusant de s'expliquer sur son programme d'armes biologiques, l'Iraq n'exécute pas l'une de ses obligations essentielles. | UN | وأن عدم قيام العراق بتقديم كشف حساب عن برنامجه البيولوجي العسكري يترك أحد التزاماته اﻷساسية دون وفاء. |
L'Iraq soumet un deuxième état complet et définitif de son programme d'armes biologiques. | UN | قدم العراق إعلانه الكامل النهائي التام الثاني عن برنامجه للحرب البيولوجية. |
Il se réunit à New York et rend compte tous les ans de son programme et de ses activités à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil à sa session de fond. | UN | ويجتمع المجلس في نيويورك ويقدم تقارير سنوية عن برنامجه وأنشطته إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس في دورته الموضوعية. |
Ils invitent l'Iraq à fournir à l'AIEA tous les éléments d'information concernant son programme nucléaire qui ne seraient pas encore connus. | UN | وهـــي تحــث العراق على موافاة الوكالة بجميع البيانات اللازمة وغير المتاحة بعد عن برنامجه النووي. |
De nouvelles provocations ne feraient qu'augmenter l'isolement de la République populaire démocratique de Corée : elle devrait renoncer à son programme nucléaire dans l'intérêt de la paix et de la prospérité dans la péninsule coréenne. | UN | ولاحظ أن المزيد من الاستفزازات لن يؤدي إلا إلى تعميق عزلة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأضاف أنه ينبغي لذلك البلد أن يتخلى عن برنامجه النووي خدمة لمصالح السلم والرخاء في شبه الجزيرة الكورية. |
Depuis août 1995, l'Iraq a soumis divers états définitifs et complets sur son programme déclaré de production d'armes biologiques. | UN | وقدم العراق، منذ آب/أغسطس ١٩٩٥، عددا من اﻹعلانات الكاملة النهائية التامة عن برنامجه المعلن للحرب البيولوجية. |
219. De l'avis de la Commission, l'Iraq ne s'est pas conformé aux obligations découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité concernant la communication d'informations sur son programme de production d'armes biologiques. | UN | ٢١٩- وترى اللجنة أن العراق لم يمتثل لمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة فيما يتعلق باﻹفصاح عن برنامجه للحرب البيولوجية. |
Elle est parvenue à la conclusion que l'Iraq n'a pas fourni d'informations complètes et détaillées sur son programme passé concernant les armes biologiques ni sur ce qui était advenu des articles et matériaux acquis aux fins de ce programme. | UN | وخلصت اللجنة الى أن العراق لم يكشف بصورة تامة وشاملة عن برنامجه البيولوجي العسكري السابق أو قدم تفسيرا لﻷدوات والمواد المقتناة من أجل هذا البرنامج. |
43. UNIFEM établira un nouveau rapport en 1997 sur son programme de fond en tenant compte des recommandations du rapport d'évaluation externe. | UN | ٤٣ - وسيقدم الصندوق في عام ١٩٩٧ تقارير أخرى عن برنامجه الموضوعي تأخذ بعين الاعتبار توصيات التقييم الخارجي. |
Aujourd'hui, l'Iraq continue de cacher des informations importantes sur son programme nucléaire, notamment la conception des armes, les stocks d'achats, les données relatives aux essais, le recensement des matières nucléaires et la documentation relative à l'aide étrangère. | UN | واليوم لا يزال العراق يمتنع عن تقديم معلومات هامة عن برنامجه النووي: تصميم الأسلحة، وسجلات الشراء، والبيانات المتعلقة بالتجارب، وتدوين المواد النووية وتوثيق المساعدة الأجنبية. |
Rapport < < le Conseil d'administration lui fera rapport sur son programme et ses activités tous les ans, par l'intermédiaire du Conseil économique et social à sa session de fond > > . 65 | UN | ' ' يقدم المجلس التنفيذي سنوياً إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية، تقريراً عن برنامجه وأنشطته`` 65 |
En 1995, l'Iraq a fourni pour la première fois des informations sur son programme d'armement biologique offensif, allant de la recherche-développement, en passant par la production, pour aboutir à la fabrication d'armes et au déploiement militaire d'agents biologiques et de toxines. | UN | وفي عام 1995، قدم العراق للمرة الأولى معلومات عن برنامجه للأسلحة البيولوجية الهجومية، من البحث والتطوير إلى الإنتاج واستخدام المواد البيولوجية في الأسلحة ونشر العوامل البيولوجية والتكسينية لأغراض عسكرية. |
20. Pour ce qui est des explications et éclaircissements demandés par la Commission, l'Iraq s'est abstenu de fournir aucune information supplémentaire sur son programme d'armement biologique. | UN | ٠٢ - وفيما يتعلق بالتفسيرات واﻹيضاحات المطلوبة، رفض العراق تزويد اللجنة بأية معلومات إضافية عن برنامجه في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |
La mission aura pour tâche de s'efforcer d'obtenir des éléments d'information qui puissent aider la Commission à vérifier par elle-même, soit directement soit indirectement, l'état de son programme qu'a présenté l'Iraq. | UN | وسيكون الهدف من هذه البعثة محاولة الحصول على المعلومات التي قد تساعد اللجنة على القيام بصورة مستقلة بالتحقق من افادات العراق عن برنامجه سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
M. Aziz a déclaré catégoriquement que, pour les raisons évoquées précédemment, il n'existait pas de décret gouvernemental entérinant l'abandon par l'Iraq de son programme nucléaire. | UN | وصرح السيد طارق عزيز بدون مواربة بأنه، لﻷسباب اﻵنفة الذكر، لا يوجد هناك أي مرسوم حكومي يضفي طابعا رسميا لتخلي العراق عن برنامجه النووي. |
L'AIEA a immédiatement demandé des précisions sur les fonctions de ce comité et la période pendant laquelle il avait existé — ce qui pouvait être fort utile pour évaluer la déclaration faite par l'Iraq concernant l'abandon de son programme nucléaire. | UN | وطلبت الوكالة على الفور تقديم إيضاح لمهمة اللجنة المسماة اللجنة الحكومية ولمدة سلطتها، لما يوجد بلا ريب من علاقة بين مهمة تلك اللجنة ومدة سلطتها وبين إعلان العراق أنه تخلى عن برنامجه النووي السري. |
20. Après avoir avoué l'existence de son programme GB, l'Iraq a présenté trois ECD concernant ce programme. | UN | ٢٠ - وبعد اعتراف العراق ببرنامجه في مجال اﻷسلحة البيولوجية، قدم ثلاثة إعلانات كاملة نهائية تامة عن برنامجه البيولوجي. |
La Commission a donc réclamé une nouvelle fois, et l'Iraq a consenti à fournir dans une déclaration nouvelle un état complet, final et détaillé de son programme de fabrication d'armes biologiques. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة من العراق مرة أخرى تقديم معلومات وافية ونهائية وكاملة يكشف فيــــها عن برنامجه المتعلق باﻷسلحة البيولوجية، وذلك في شكل إقرار جديد ووافق العراق على ذلك. |
38. Depuis août 1995, l'Iraq a produit un certain nombre d'" états complets et définitifs " (ECD) concernant son programme de guerre biologique déclaré. | UN | ٣٨ - ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق عددا من " اﻹعلانات الكاملة النهائية والتامة " ، عن برنامجه المعلن الخاص باﻷسلحة البيولوجية. |
S'il est possible d'identifier les installations de production de manière indépendante d'après leurs caractéristiques particulières, les installations de recherche-développement ne peuvent être détectées que sur la base d'une divulgation complète par l'Iraq des données relatives à son programme d'armement chimique. | UN | ومرافق الانتاج يمكن تحديدها بصورة مستقلة، استنادا إلى سماتها الخاصة، في حين أن مرافق البحث والتطوير لا يمكن تحديدها إلا على أساس كشف العراق التام عن برنامجه الخاص باﻷسلحة الكيميائية. |