"عن بليون" - Traduction Arabe en Français

    • d'un milliard
        
    • milliard de
        
    • à un milliard
        
    • 'un milliard d
        
    Plus d'un milliard de personnes vivent actuellement dans l'extrême pauvreté et souffrent de la faim dans le monde. UN ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم.
    * E/2012/100. Le monde compte plus d'un milliard de pauvres. UN يقدَّر عدد الفقراء في جميع أنحاء العالم بما يزيد عن بليون شخص.
    Le Gouvernement et le peuple indien, soit plus d'un milliard de personnes, sont restés fidèles à cet engagement. UN بقيت حكومة الهند وشعبها الذي ينيف عدده عن بليون نسمة متمسكين بذلك الالتزام.
    Le monde compte plus de 1 milliard de personnes handicapées et plus de 80 % d'entre elles vivent dans des pays en développement. UN وعدد المعوَّقين في العالم يزيد عن بليون شخص ونسبة من يعيشون منهم في البلدان النامية تزيد عن 80 في المائة.
    Les contributions des pays du programme au titre de la participation aux coûts, acheminées par les gouvernements par l'intermédiaire du PNUD en vue d'apporter un appui à leurs propres activités de développement, sont restées stables en 2003 : légèrement supérieures à un milliard de dollars. D. Planification, programmation et exécution UN واستقر تقاسم تكاليف البرامج القطرية، في إطار ما تدفعه الحكومات عبر البرنامج الإنمائي لدعم الأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها في بلدانها عند مبلغ يزيد قليلا عن بليون دولار في عام 2003.
    Près d'un milliard d'adultes dans le monde entier sont analphabètes, dont environ 70 % de femmes. UN ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث.
    En tout, cela représente un peu plus d'un milliard d'heures et équivaut à 549 000 emplois à temps plein. UN وبصفة عامة، تترجم هذه الساعات إلى ما يزيد قليلا عن بليون ساعة عمل، أو ما يساوي 000 549 يوم عمل كامل.
    Plus d'un milliard et demie de personnes vivent au dessous du seuil de pauvreté ou en sont proches; la survie d'un grand nombre dépend des animaux. UN ويعيش ما يزيد عن بليون ونصف نسمة من سكان العالم تحت خط الفقر أو قريبا منه؛ ويحتاج الكثير منهم إلى الحيوانات.
    L'Iran a donc déployé plus de 30 000 agents de lutte contre la drogue dans la région et investi plus d'un milliard de dollars pour fortifier la frontière. UN ولهذا نشرت إيران في المنطقة ما يزيد عن 000 30 فرد من الأفراد العاملين في مكافحة المخدرات، ووظفت ما يزيد عن بليون دولار لتحصين الحدود.
    Certains États, comme le nôtre — l'Andorre — n'ont que 60 000 habitants; d'autres plus d'un milliard. UN وبعـض الدول، مثـل دولتنا أندورا يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦٠ نسمة فقط. وغيرها يزيد عدد سكانها عن بليون نسمة.
    Comme le PIB de notre pays s'élève à plus d'un milliard de dollars, la contribution de cette industrie à notre économie est importante. UN وبوصفنا بلدا لا يزيد ناتجه المحلي الإجمالي إلا قليلا عن بليون دولار، فإن إسهام هذه الصناعة في اقتصادنا كبير.
    M. Scherzer souligne la complexité des opérations d'un organisme de pension qui verse des prestations totalisant plus d'un milliard de dollars dans 27 monnaies différentes à 115 000 membres répartis dans 191 pays. UN وأشار إلى مدى تعقيد العمليات التي يقوم بها مجلس المعاشات الذي يدفع استحقاقات تزيد في مجموعها عن بليون دولار بـ 27 عُملة مختلفة لـ 000 115 عضو موزعين على 191 بلدا.
    Aujourd'hui, environ 20 % de la population mondiale, soit un peu plus d'un milliard de personnes vivant dans les pays industrialisés, consomment près de 60 % du volume total des approvisionnements. UN ففي الوقت الراهن، يقوم نحو 20 في المائة من سكان العالم، يزيد عددهم قليلا عن بليون شخص يعيشون في البلدان الصناعية، باستهلاك قرابة 60 في المائة من إجمالي إمدادات الطاقة.
    L'un des problèmes qui nécessite l'attention de la communauté internationale a trait à l'approvisionnement en eau potable; plus d'un milliard d'êtres de par le monde sont touchés par ce problème, et plus de deux milliards souffrent à des degrés divers de la pénurie d'eau. UN وأضاف أن إحدى المشكلات التي تتطلب اهتماما من جانب المجتمع الدولي تتعلق بإمدادات مياه الشرب؛ إذ أن ما يزيد عن بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من هذه المشكلة، كما أن ما يزيد عن بليوني شخص قد تعرضوا لنقص في المياه بدرجة ما.
    Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes — environ 20 % de la population mondiale — vivent dans la pauvreté et dans des conditions inacceptables. UN واليوم، هناك ما يزيد عن بليون نسمة - ٢٠ في المائة تقريبا من سكان العالم - يعيشون تحت وطأة الفقر وفي ظروف غير مقبولة.
    Par ailleurs, sachant que sur plus d'un milliard de personnes vivant dans la pauvreté à travers le monde, la majorité sont des femmes, ces dernières devraient pouvoir participer sur un pied d'égalité à la définition des politiques sociales et macro-économiques afin d'éliminer la pauvreté. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن المرأة تمثل الغالبية من بين ما يزيد عن بليون من البشر يعيشون في حالة فقر في العالم أجمع، فإنه ينبغي أن تتوفر لها فرصة متساوية للمشاركة في صياغة السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية للقضاء على الفقر.
    Plus d'un milliard de personnes parmi les plus pauvres de la planète dépendent des animaux en matière d'emploi, d'alimentation, de revenus, de transport, de statut social ou d'identification culturelle, ainsi que de sécurité financière. UN يعتمد ما يزيد عن بليون شخص من أفقر سكان العالم على الحيوانات للعمل أو للحصول على الغذاء أو والدخل أو للنقل أو المركز الاجتماعي أو الثقافي، فضلا عن الضمانات المالية.
    La Banque mondiale a accordé des prêts de plus de un milliard de dollars par an pour appuyer des projets de réorganisation du secteur financier. UN وما برح البنك الدولي يقوم بإقراض ما يزيد فعليا عن بليون دولار في السنة لدعم مشاريع إعادة تنظيم القطاع المالي.
    L'amende qu'entraîne cette infraction est de 250 millions de rupiahs indonésiennes minimum et de 1 milliard de rupiahs indonésiennes maximum. UN وعقوبة هذه المخالفة هي دفع غرامة لا تقل عن 250 مليون ريال إندونيسي ولا تزيد عن بليون ريال إندونيسي.
    Sans les fonds d'un montant supérieur à un milliard de dollars, ce qui représente environ 70 % du produit intérieur brut (PIB) de la Somalie, qui sont envoyés chaque année par les membres de la diaspora, la majorité des Somaliens se trouverait aujourd'hui pratiquement sans aucun moyen d'existence. UN ودون التحويلات المالية السنوية الآتية من الشتات التي تزيد في قيمتها عن بليون واحد من دولارات الولايات المتحدة، وتشكل ما يقدر بـ 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للصومال، ستصبح الغالبية العظمى من الصوماليين اليوم دون أية وسيلة للعيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus