"عن تجزؤ القانون الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • la fragmentation du droit international
        
    • sur la fragmentation
        
    5. Les risques que pose la fragmentation du droit international. UN 5 - المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي.
    Les risques que pose la fragmentation du droit international; UN - المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي
    5) Les risques que pose la fragmentation du droit international. UN 5- المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي.
    5. LES RISQUES QUE POSE la fragmentation du droit international UN المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي
    Dans le rapport du Groupe d'étude de la CDI sur la fragmentation du droit international (A/CN.4/L.682), il était indiqué à juste titre que le désaccord au sujet des fondements théoriques du jus cogens, de son champ d'application et de sa teneur demeurait aussi vif que jamais. UN وفي تقرير الفريق الدراسي للجنة عن تجزؤ القانون الدولي (A/CN.4/L.682)، لوحظ عن حق أن الخلاف على الأسس النظرية لمفهوم القواعد الآمرة ونطاق تطبيقه ومضمونه يظل واسع النطاق.
    731. La Commission a noté que le dernier de ces sujets, " Les risques que pose la fragmentation du droit international " , était différent de ceux qu'elle avait étudiés jusquelà. UN 731- وأحاطت اللجنة علما بأن الموضوع الأخير " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " يختلف عن المواضيع الأخرى التي عرضت عليها حتى الآن.
    Le Groupe de travail établi pour étudier la question a présenté une série de nouveaux sujets, dont cinq ont été choisis : la responsabilité des organisations internationales, les effets des conflits armés sur les traités, les ressources naturelles partagées des États, l'expulsion des étrangers et les risques que pose la fragmentation du droit international. UN وذكر أن الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في المسألة قدم مجموعة من المواضيع الجديدة المقترحة تم اختيار خمسة منها: مسؤولية المنظمات الدولية؛ وتأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ وتقاسم الموارد الطبيعية للدول؛ وطرد الأجانب؛ والمخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي.
    La préférence devrait être donnée au sujet intitulé < < les Risques que pose la fragmentation du droit international > > . UN وأضاف أنه يجب إعطاء الأفضلية لموضوع " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " .
    Le titre a été changé en < < Risques que pose la fragmentation du droit international > > parce que certains membres du groupe d'étude estimaient que l'ancien intitulé jetait une lumière trop négative sur le phénomène qu'il s'agissait d'étudier. UN وقد تم تغيير العنوان الكامل من " المخاطر الناجمة عن تجزؤ القانون الدولي " لأن بعض الأعضاء في فريق الدراسة شعر أنه يطرح الظاهرة في ضوء ممعن في السلبية.
    Le rapport du Groupe d'étude sur la fragmentation du droit international reprend la liste figurant dans le commentaire du projet d'article 26 et énumère en outre les règles < < les plus fréquemment citées comme pouvant prétendre > > au statut de jus cogens. UN وبالإضافة إلى تكرار القائمة الواردة في التعليق على مشروع المادة 26، يقدم تقرير الفريق الدراسي عن تجزؤ القانون الدولي قائمة تضم " أكثر القواعد التي يؤتى على ذكرها لترشيحها " لمركز القواعد الآمرة().
    Conclusions des travaux du Groupe d'étude sur la fragmentation du droit international: difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international (publiées dans A/61/10), 2006 UN استنتاجات أعمال الفريق الدراسي عن تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي (ترد في الوثيقة A/61/10) (2006)
    Rapport du Groupe d'étude de la Commission du droit international sur la fragmentation du droit international: difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international (établi sous sa forme définitive par Martti Koskenniemi), 13 avril 2006 (A/CN.4/L.682) UN تقرير الفريق الدراسي للجنة القانون الدولي عن تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي (أعد صيغته النهائية مارتي كوسكينيمي) 13 نيسان/أبريل 2006 (A/CN.4/L.682)
    Une série d'études sur la fragmentation du droit international permettrait de faire mieux comprendre le droit international et le rôle fondamental qu'il a dans l'organisation de l'activité internationale et aiderait les tribunaux internationaux et les praticiens du droit international à régler les conflits de lois et de compétences qui apparaissent dans beaucoup de domaines. UN 22 - ومضت تقول إن من شأن سلسلة من الدراسات عن تجزؤ القانون الدولي أن تعزز الوعي العام بالقانون الدولي وبدوره التنظيمي الأساسي في النشاط الدولي، وأن تساعد المحاكم الدولية وممارسي القانون الدولي على التعامل مع أوجه التضارب بين القواعد والاختصاصات التي تثار في كثير من الميادين.
    S'agissant du sujet de la fragmentation du droit international, l'intervenante signale que le Kenya, partie à divers régimes juridiques internationaux, fait constamment face aux difficultés découlant de la diversification et de l'élargissement du droit international, faits positifs qui entraînent certains risques qu'il faut surmonter. UN 37 - وانتقلت إلى الحديث عن تجزؤ القانون الدولي فقالت إن كينيا، بوصفها طرفا في النظم القانونية الدولية المختلفة، تصادف دائما الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي، وهما تطوران إيجابيان ولكنهما محفوفان بمخاطر معينة ينبغي التغلب عليها.
    Certaines délégations estimaient que la question des risques que posait la fragmentation du droit international était extrêmement importante : bon nombre d'organes internationaux participaient à la codification des différentes branches du droit international sans avoir aucun contact ou presque les uns avec les autres ou avec la Commission. UN 379 - واعتبرت بعض الوفود موضوع " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " مسألة بالغة الأهمية؛ حيث أن عددا كبيرا من الهيئات الدولية تشارك في تدوين فروع مختلفة من القانون الدولي، في الوقت الذي لا توجد فيه بالفعل اتصالات متبادلة فيما بينها أو بينها وبين اللجنة.
    500. Le sentiment général du Groupe d'étude était que le titre du sujet, < < Risques que pose la fragmentation du droit international > > , n'était pas adéquat parce qu'il décrivait les phénomènes visés par le terme < < fragmentation > > de manière trop négative. UN 500- كان هناك شعور عام لدى فريق الدراسة بأن عنوان الموضوع، وهو " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " ليس عنواناً مناسباً تماماً لأنه يصور الظواهر التي يشار إليها بكلمة " تجزؤ " تصويراً سلبياً للغاية.
    Le dernier des sujets susvisés, les risques que pose la fragmentation du droit international, ne donnerait certes pas lieu à une codification au sens ordinaire du terme, mais la CDI a estimé que des questions de plus en plus importantes se posaient à cet égard sur lesquelles elle pourrait apporter sa contribution, et que le sujet était bien de sa compétence et son étude conforme à son statut. UN 52 - وقال إنه على الرغم من أن موضوع المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي لن ينتهي إلى تدوين بالمعنى المألوف فإن اللجنة ترى أن هذا الموضوع يتعلق بمسائل متزايدة الأهمية تستطيع اللجنة أن تسهم فيها كما أنه يدخل في اختصاص اللجنة ويتفق ونظامها الأساسي.
    Le sujet intitulé < < Les risques que pose la fragmentation du droit international > > est extrêmement important : un grand nombre d'organismes internationaux oeuvrent à la codification de diverses branches du droit international, et pourtant ils n'ont pratiquement aucun contact entre eux ou avec la CDI. UN وموضوع " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " في غاية الأهمية، من حيث أن هناك عددا كبيرا من الهيئات الدولية العاكفة على تدوين مختلف فروع القانون الدولي دون أن يكون لها اتصال يذكر لا بعضها ببعض ولا باللجنة.
    407. À sa cinquantedeuxième session, en 2000, après avoir examiné l'étude de faisabilité entreprise sur le sujet des < < risques que pose la fragmentation du droit international > > , la Commission a décidé d'inscrire la question à son programme de travail à long terme. UN 407- قررت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين في عام 2000، بعد نظرها في دراسة للجدوى() أجرتها بشأن الموضوع المعنون " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " ، أن تدرج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus