"عن تدابير الشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les mesures de transparence
        
    • au titre des mesures de transparence
        
    • au titre de la transparence
        
    • aux mesures de transparence
        
    Pour actualiser nos idées sur les mesures de transparence et de confiance, il nous paraît souhaitable de nous inspirer des travaux réalisés de 1990 à 1993 par le Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU. UN ولغرض تحديث أفكارنا عن تدابير الشفافية وبناء الثقة، نعتقد أن من المستصوب الاستفادة مما أنجزه فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة من عمل في الفترة بين عامي 1990 و1993.
    Haïti n'a pas encore présenté de rapport sur les mesures de transparence en application de l'article 7 de la Convention. UN م تقدم هايتي بعد تقريراً عن تدابير الشفافية بموجب المادة 7 من الاتفاقية. لا ينطبق
    Haïti n'a pas encore présenté de rapport sur les mesures de transparence en application de l'article 7 de la Convention. UN م تقدم هايتي بعد تقريراً عن تدابير الشفافية بموجب المادة 7 من الاتفاقية. لا ينطبق
    Cependant, le taux annuel de communication de rapports au titre des mesures de transparence est tombé en dessous du niveau atteint durant l'année du Sommet de Nairobi. UN على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي.
    Une attention accrue devra être accordée à l'exécution constante des obligations au titre des mesures de transparence. UN وسيلزم إيلاء عناية جديدة للوفاء بالالتزامات القائمة والمتعلقة بالإبلاغ عن تدابير الشفافية.
    Chacun d'eux a présenté le rapport initial requis au titre des mesures de transparence. UN وقدمت كل دولة من هذه الدول تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية كما هو مطلوب.
    La Guinée équatoriale n'a pas encore présenté de rapport sur les mesures de transparence en application de l'article 7 de la Convention. UN م تقدم غينيا الاستوائية بعد تقريراً عن تدابير الشفافية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    L'Éthiopie n'a pas encore présenté de rapport sur les mesures de transparence en application de l'article 7 de la Convention. UN م تقدم إثيوبيا بعد تقريراً عن تدابير الشفافية بموجب المادة 7 من الاتفاقية.
    Sao Tomé-et-Principe n'a pas encore présenté de rapport sur les mesures de transparence en application de l'article 7 de la Convention. UN م تقدم سان تومي وبرينسيبي بعد تقريراً عن تدابير الشفافية بموجب المادة 7 من الاتفاقية.
    i) Les États parties qui sont en retard dans la présentation de leur rapport initial sur les mesures de transparence et ceux qui n'ont pas fourni d'informations actualisées en 2007 couvrant l'année civile précédente devraient présenter leurs rapports de toute urgence; UN `1` ينبغي للدول الأطراف المتخلفة عن تقديم تقارير أولية عن تدابير الشفافية وتلك التي لم تقدم معلومات مُحدَّثة في عام 2007 تغطي العام السابق، تقديم تقاريرها على وجه الاستعجال.
    À partir de 2012, le groupe d'experts mènera une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN ابتداءً من عام 2012، سوف يقوم الفريق بإجراء دراسة عن تدابير الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي، على مستوى الخبراء المطلوب.
    e) Diffusion des données sur les mesures de transparence fournies officiellement par les gouvernements; UN (هـ) نشر البيانات التي تقدمها الحكومات بصورة رسمية عن تدابير الشفافية التي تتخذها؛
    La première Assemblée a adopté des formules normalisées, qui avaient été mises au point par le Département des affaires de désarmement en consultation avec les États parties, pour la présentation des rapports annuels sur les mesures de transparence prévus à l’article 7 de la Convention. UN ٣٩ - واعتمد الاجتماع اﻷول أيضا نماذج موحدة ، أعدتها إدارة شؤون نزع السلاح بالتشاور مع اﻷطراف، للتبليغ السنوي عن تدابير الشفافية بموجب المادة ٧ من الاتفاقية.
    L'Argentine, le Brésil et la Tunisie ont soumis leurs premiers rapports au titre des mesures de transparence requis par l'article 7 de la Convention. UN وقد قدمت كل من الأرجنتين والبرازيل وتونس تقريرها الأول عن تدابير الشفافية كما تقتضي المادة 7 من الاتفاقية.
    Dans son rapport initial soumis le 11 janvier 2000 au titre des mesures de transparence, le Zimbabwe a rendu compte des zones placées sous sa juridiction ou son contrôle où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée. UN وأبلغت زمبابوي في تقريرها الأولي عن تدابير الشفافية الذي قدمته في 11 كانون الثاني/يناير 2000، عن مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي ألغاما مضادة للأفراد أو يُشتبه في أنها كذلك.
    L'Iraq a soumis un rapport initial au titre des mesures de transparence, dans lequel il a confirmé qu'il n'y avait pas de stocks de mines antipersonnel sur son territoire ou sur le territoire placé sous sa juridiction ou sous son contrôle. UN وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته.
    Les Palaos ont soumis au titre des mesures de transparence un rapport initial confirmant qu'elles ne détenaient ni ne possédaient aucun stock de mines antipersonnel sur le territoire placé sous leur juridiction ou sous leur contrôle. UN وقدمت بالاو تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية لتأكيد عدم امتلاكها مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازتها لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    En outre, l'Iraq a présenté un rapport initial au titre des mesures de transparence confirmant qu'il y avait sous sa juridiction ou son contrôle des zones dangereuses du fait de la présence réelle ou soupçonnée de mines antipersonnel. UN وإضافة إلى ذلك، قدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية يؤكد وجود مناطق خاضعة لولايته أو لسيطرته تتسم بالخطورة بسبب وجود ألغام مضادة للأفراد أو الاشتباه بوجودها فيها.
    Les États parties l'ont partiellement démontré en renforçant encore les moyens de s'acquitter de leur obligation de présenter des rapports au titre des mesures de transparence et en mettant au point de nouveaux moyens de communiquer volontairement des informations supplémentaires. UN وقد أثبتت الدول الأطراف ذلك جزئياً بزيادة تعزيز وسائل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن تدابير الشفافية وبوضع وسائل جديدة لتقديم معلومات إضافية بشكل طوعي.
    L'Azerbaïdjan et le Maroc n'ont pas fourni au titre de la transparence d'informations concernant leurs stocks de mines antipersonnel. UN ولم تقدم أذربيجان ولا المغرب معلومات عن تدابير الشفافية بشأن مخزونهما من الألغام المضادة للأفراد.
    Résumé des rapports relatifs aux mesures de transparence UN ملخص التقارير عن تدابير الشفافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus