Dans une lettre datée du 22 octobre 1991, adressée au Gouvernement haïtien, le Rapporteur spécial a demandé de plus amples renseignements sur les mesures d'exception adoptées et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، موجهة إلى حكومة هايتي، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 19 mai 1992, adressée au Gouvernement de la République azerbaïdjanaise, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés sur les mesures d'exception prises et leurs incidences sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١، موجهة إلى حكومة جمهورية أذربيجان، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 22 octobre 1991, adressée au Gouvernement haïtien, le Rapporteur spécial a demandé de plus amples renseignements sur les mesures d'exception adoptées et leurs incidences sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، موجهة إلى حكومة هايتي، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 19 mai 1992, adressée au Gouvernement de la Sierra Leone, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés sur les mesures d'exception prises et leurs incidences sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١، موجهة الى حكومة سيراليون، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان. |
Dans une lettre datée du 25 octobre 1993, adressée au Gouvernement du Burundi, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés concernant les mesures d'urgence prises et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ وموجهة إلى حكومة بوروندي، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 16 mai 1994, adressée au Gouvernement yéménite, le Rapporteur spécial a demandé de plus amples renseignements sur les mesures d'exception prises et leurs incidences sur les droits de l'homme. | UN | وطلب المقرر الخاص، في رسالة وجهها في ٦١ أيار/مايو ٤٩٩١ الى حكومة اليمن، المزيد من المعلومات المفصلة عن تدابير الطوارئ التي تم اتخاذها وعن أثرها على حقوق الانسان. |
Dans une lettre datée du 19 mai 1992, adressée au Gouvernement de la République azerbaïdjanaise, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés sur les mesures d'exception prises et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١، موجهة إلى حكومة جمهورية أذربيجان، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 22 octobre 1991, adressée au Gouvernement haïtien, le Rapporteur spécial a demandé de plus amples renseignements sur les mesures d'exception adoptées et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، موجهة إلى حكومة هايتي، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 19 mai 1992, adressée au Gouvernement de la Sierra Leone, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés sur les mesures d'exception prises et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١، موجهة الى حكومة سيراليون، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان. |
Dans une lettre datée du 16 mai 1994, adressée au Gouvernement yéménite, le Rapporteur spécial a demandé de plus amples renseignements sur les mesures d'exception prises et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وطلب المقرر الخاص، في رسالة وجهها في ٦١ أيار/ مايو ٤٩٩١ الى حكومة اليمن، معلومات أكثر تفصيلاً عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان. |
Zaïre : Dans une lettre datée du 28 octobre 1991, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement zaïrois de plus amples renseignements sur les mesures d'exception prises à la suite des émeutes qui avaient eu lieu en septembre dans le pays et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | زائيـر: في رسالة مؤرخة في ٨٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، موجهة إلى حكومة زائير، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخـذة بشـأن حوادث الشغب التي جرت في البلاد في أيلول/سبتمبر، وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Zaïre : Dans une lettre datée du 28 octobre 1991, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement zaïrois de plus amples renseignements sur les mesures d'exception prises à la suite des émeutes qui ont eu lieu en septembre dans le pays et leurs incidences sur les droits de l'homme. | UN | زائيـر: في رسالة مؤرخة في ٨٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، موجهة إلى حكومة زائير، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخـذة بشـأن حوادث الشغب التي جرت في أيلول/سبتمبر في ذلك البلد، وأثرها على حقوق اﻹنسان. |
Dans une lettre datée du 25 octobre 1993, adressée au Gouvernement burundais, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements plus détaillés concernant les mesures d'urgence prises et leur incidence sur les droits de l'homme. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ وموجهة إلى حكومة بوروندي، طلب المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلا عن تدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |