"عن تدريب" - Traduction Arabe en Français

    • sur la formation
        
    • de la formation
        
    • de former
        
    • à la formation
        
    • la formation de
        
    • formations à l'intention
        
    • à former
        
    • 'une formation
        
    • en formant
        
    • d'assurer la formation
        
    • les activités de formation
        
    On ne disposait pas, au moment de l'établissement du présent rapport, de données ventilées sur la formation des femmes par ces SETAS. UN ولم تكن هناك وقت استكمال هذا التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن تدريب المرأة بواسطة هذه الهيئات.
    Conférences de presse sur la formation des nouvelles recrues de la Police nationale UN مؤتمرات صحفية عن تدريب طلبة الشرطة الوطنية الهايتية
    Il est également responsable de la formation, à l'Académie de police, du personnel chargé du maintien de l'ordre. UN والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب موظفي إنفاذ القانون في أكاديمية الشرطة.
    Présidente de la Kenya Women Judges Association, qui est chargée de la formation des magistrats au droit international relatif aux droits de l'homme. UN رئيسة الرابطة الكينية للنساء القضاة، مسؤولة عن تدريب الموظفات القضائيات على قانون حقوق الإنسان الدولي
    Les forces armées des Philippines sont chargées de former le personnel affecté aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Ces initiatives ont permis de former 75 fonctionnaires des Nations Unies, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de la Banque africaine de développement. UN وأسفرت المبادرات عن تدريب 75 موظفا من منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Elle a également fait état d'une étude relative à la formation sur les questions liées aux spécificités de chaque sexe, qui devait être entreprise par l'Institut et UNIFEM dans la région d'Amérique latine et qui constituerait une contribution importante à la conférence régionale. UN وأشارت أيضا الى الدراسة الاستقصائية عن تدريب المرأة التي سيجريها المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في منطقة امريكا اللاتينية، مما سيمثل مساهمة هامة في المؤتمر اﻹقليمي.
    De plus, elle demande à la délégation de fournir des informations complémentaires sur la formation des instances judiciaires en Bosnie-Herzégovine. UN وطلبت من الوفد، بالإضافة إلى ذلك، أن يعطيها مزيداً من المعلومات عن تدريب القضاة في البوسنة والهرسك.
    Un autre atelier sur la formation des soldats de la paix aux opérations de désarmement s'est tenu à Malte. UN وعقدت حلقة عمل أخرى في مالطة عن تدريب القائمين بحفظ السلام على عمليات نزع السلاح.
    Il a demandé des informations sur la formation et le renforcement des unités de police spécialisées qui intervenaient dans les affaires de violence contre les femmes. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    Production, pour la télévision des Nations Unies/Unifeed, d'une courte émission sur la formation des jeunes filles à l'autodéfense UN برنامج قصير لتلفزيون الأمم المتحدة عن تدريب الفتيات على الدفاع عن النفس.
    Les représentants des États-Unis et de l'Allemagne ont rendu compte de la formation des membres de l'armée et de la police, respectivement. UN وقدم ممثل كل من الولايات المتحدة وألمانيا تقريرا عن تدريب الجيش والشرطة على التوالي.
    286. S'agissant de la formation de personnel iraquien, la GPT était chargée, aux termes du contrat, de former le personnel du Ministère. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    Depuis janvier 1993, le Centre cambodgien de déminage a pu former des superviseurs locaux qui ont à leur tour été chargés de la formation de démineurs locaux. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، تمكن المركز الكمبودي لعمليات اﻷلغام من تدريب مشرفين محليين، كانوا بدورهم مسؤولين عن تدريب موظفي إزالة اﻷلغام المحليين.
    L'Institute of Judicial Studies, chargé de former les magistrats, a élaboré un cours de formation aux instruments relatifs à ces droits. UN ومعهد الدراسات القضائية مسؤول عن تدريب القضاة، وقد وضع ذلك المعهد برنامجاً تدريبياً بشأن صكوك حقوق الإنسان.
    Qui sera chargé de former les fonctionnaires à l'utilisation du SIG? UN من المسؤول عن تدريب الموظفين على استخدام النظام المتكامل؟
    Les participants ont pu se familiariser avec un manuel de formation aux systèmes pénitentiaires, préparé par le Conseil consultatif professionnel et scientifique international, qui comportait une introduction à la formation en matière de droits de l'homme à l'intention du personnel des prisons, établie par le Secrétariat du Commonwealth. UN وأُطلع المشاركون على كتيب تدريبي في مجال إصلاح المذنبين، أعده المجلس الدولي لتقديم المشورة العلمية والفنية، مع مقدمة عن تدريب موظفي السجون في مجال حقوق اﻹنسان، أعدتها أمانة الكمنولث.
    Le Centre a assuré la formation de tous les observateurs nationaux et a coordonné la participation d'observateurs internationaux des élections jordaniennes. UN والمركز مسؤول عن تدريب جميع المراقبين الوطنيين ويقوم بتنسيق مشاركة المراقبين الدوليين للانتخابات الأردنية.
    Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Elle définit les procédures et crée les infrastructures pour les élections futures et s'attache à former du personnel électoral sur l'ensemble du territoire. UN وتضع اللجنة الإجراءات وتُنشئ البنية الأساسية للانتخابات المقبلة فضلاً عن تدريب موظفي الانتخابات في كل أنحاء البلد.
    Le Centre dispense une formation au personnel du Ministère, de façon à le sensibiliser aux questions d'équité entre les sexes. UN والمركز مسؤول أيضا عن تدريب موظفي الوزارة لزيادة وعيهم بشؤون الجنسين.
    Par l'intermédiaire de la Fondation de la Bibliothèque nationale (Fundação Biblioteca Nacional), ce programme met en rapport les initiatives lancées par une multitude d'institutions oeuvrant à la promotion de la lecture en créant des centres de lecture et des bibliothèques et en formant des éducateurs. UN ومن خلال مؤسسة المكتبة الوطنية، يربط هذا البرنامج بين مبادرات مؤسسات مختلفة عدة تعزز عادة القراءة بإقامة مراكز ومكاتب للقراءة، فضلا عن تدريب معلمين في هذا المجال.
    L'UTI a publiquement annoncé qu'elle avait l'intention de recruter dans les écoles et a confié au cheikh Fu'aad Mohamed Khalaf la tâche d'assurer la formation des élèves. UN وصرح الاتحاد علانية بنيته التجنيد من المدارس، وعيّن الشيخ فؤاد محمد خلف مسؤولا عن تدريب التلاميذ.
    les activités de formation comprennent des sessions d'orientation à l'intention des nouveaux membres du personnel ainsi que la formation de ces derniers aux politiques et procédures du FNUAP. UN وشملت أنشطة تدريب الموظفين توفير التوجيه للموظفين الجدد فضلا عن تدريب كافة هؤلاء الموظفين الجدد في مجال أساليب وسياسات الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus