"عن ترحيبنا" - Traduction Arabe en Français

    • félicitons de
        
    • félicitons des
        
    • saluons
        
    • de souhaiter
        
    • la bienvenue
        
    • accueillons avec satisfaction
        
    • nous félicitons
        
    • nous nous sommes félicités
        
    • à souhaiter chaleureusement la
        
    Nous nous félicitons de ce que le Président Bush, dans son allocution la plus récente, se soit tourné vers le Conseil de sécurité. UN ونعرب عن ترحيبنا بلجوء الرئيس بوش إلى مجلس الأمن في آخر خطاب له.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'évolution récente de la situation en Asie et en Amérique du Nord. UN وفي هذا السياق، نعلن عن ترحيبنا بالتطورات الأخيرة في آسيا وأمريكا الشمالية.
    Nous nous félicitons de ce que l'ONU ne soit pas restée indifférente à cette situation. UN ونحن نعرب عن ترحيبنا بحقيقة أن الأمم المتحدة لم تبق متفرجا سلبيا على حالة الأمور هذه.
    Nous nous félicitons des progrès constants réalisés dans les méthodes de travail du Conseil. UN ونعرب عن ترحيبنا باستمرار إحراز التقدم في أساليب عمل المجلس.
    Nous saluons le rôle important joué par les pays donateurs et le Programme des Nations Unies pour le développement s'agissant de coordonner l'initiative DDR. UN ونعرب عن ترحيبنا بدور البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي لا غنى عنه في تنسيق مبادرة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Je suis heureux, au nom du peuple et du Gouvernement de l'Ouganda, de souhaiter chaleureusement la bienvenue à la République tchèque, à la Slovaquie, à l'Erythrée, à l'ex-République yougoslave de Macédoine, à Monaco et à Andorre en tant que nouveaux Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يسعدني أن أتولى، نيابة عن شعب وحكومة أوغندا، اﻹعراب عن ترحيبنا الحار بالجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، واريتريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وموناكو وأندورا، كأعضاء جدد في اﻷمم المتحدة.
    Je m'empresse de vous souhaiter cordialement la bienvenue, Monsieur le Président. UN وأسارع الى اﻹعراب لكم، سيادة رئيسنا الجديد، عن ترحيبنا القلبي.
    Nous accueillons avec satisfaction l'initiative prise par le PNUCID en faveur de l'élimination ou de la réduction significative des cultures illicites. UN ونعرب عن ترحيبنا بمبادرة البرنامج بشأن إبادة المحاصيل غير المشروعة أو تخفيضها تخفيضا كبيرا.
    Nous nous félicitons de la proposition faite par le Royaume-Uni d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée du millénaire. UN ونعرب عن ترحيبنا باقتراح المملكة المتحدة الرامي إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال جمعية الألفية.
    Nous nous félicitons de l'avancée décisive qui a été faite aujourd'hui par la communauté internationale. UN ونعرب عن ترحيبنا بالخطوة الحاسمة التي اتخذها المجتمع الدولي اليوم.
    À cet égard, nous nous félicitons de la tenue, à Londres, de la conférence internationale consacrée à l'Afghanistan au début de l'an prochain. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل.
    Nous nous félicitons de ce que le Groupe des Huit ait annoncé au Sommet de Gleneagles qu'il verserait à l'Autorité palestinienne une aide s'élevant à 3 milliards de dollars. UN ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية.
    Nous nous félicitons de l'accord conclu sur le projet de document final qui sera adopté demain. UN ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشـأن مشروع الوثيقة الختامية التي سنعتمدهـا غدا.
    Nous nous félicitons de l'initiative iranienne et de l'initiative australienne. UN ونعرب عن ترحيبنا بكل من المبادرتين الايرانية والاسترالية.
    Nous nous félicitons de l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'accueillir le siège de l'Organisation du TICE, à Vienne. UN ونعرب عن ترحيبنا بعرض الحكومة النمساوية استضافة مقر منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا.
    Nous nous félicitons des consultations en cours mais le résultat n'est toujours pas certain. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمشاورات الجارية، ولكن النتيجة تظل غير مؤكدة.
    Nous nous félicitons des contributions aux efforts déployés par l'ONU en Iraq pour améliorer la sécurité. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمساهمات المقدمة دعما لجهود الأمم المتحدة الأمنية في العراق.
    Nous saluons l'initiative tendant à renforcer la compétence et la responsabilisation du Secrétariat. UN ونعرب عن ترحيبنا بمبادرة تعزيز اختصاص الأمانة العامة وقابليتها للمساءلة.
    Permettez-moi tout d’abord de souhaiter, en notre nom à tous, une chaleureuse bienvenue à Son Excellence l’ambassadrice Carmen Moreno, Sous-Secrétaire d’Etat aux affaires étrangères du Mexique, qui va maintenant faire une déclaration devant la Conférence. UN وأود في البداية أن أعرب باسمنا جميعاً عن ترحيبنا الحار لسعادة السفيرة كارمن مورينو وكيلة وزارة الخارجية المكسيكية التي سوف تلقي كلمة أمام هذا المؤتمر.
    À cette occasion, j'aimerais souhaiter chaleureusement la bienvenue, avec l'expression de mes vives félicitations, à la délégation de l'Afrique du Sud venue participer aux travaux de la présente session. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الحار بوفد جنوب افريقيا وتهانئنا له، الذي يشارك في أعمال الدورة الحالية.
    Nous accueillons avec satisfaction les décisions sur le “Cadre pour la maîtrise des armements” et sur le “Développement du programme du Forum pour la coopération en matière de sécurité” adoptées par le Forum pour la coopération en matière de sécurité. UN ونعرب عن ترحيبنا بالاهتمام المستمر الذي أعرب عنه شركاؤنا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تحقيق التعاون، واليابان وجمهورية كوريا في المنظمة، وتكثيف الحوار والتعاون معهم.
    À chacune de ces occasions, nous nous sommes félicités de la possibilité d'avoir un dialogue permanent avec le Conseil sur cet objectif essentiel. UN وفي المناسبتين، أعربنا عن ترحيبنا بفرصة المشاركة في حوار مستمر مع المجلس بشأن ذلك الهدف البالغ الأهمية.
    Avant toute chose, je tiens, au nom de la Conférence, à souhaiter chaleureusement la bienvenue à Son Excellence le ministre néo-zélandais du désarmement et du contrôle des armements, M. Douglas Graham, qui est le premier orateur inscrit sur notre liste pour aujourd'hui. UN أود في مستهل كلمتي وباسم المؤتمر أن أعرب عن ترحيبنا الحار بصاحب السعادة دوغلاس غراهام وزير نيوزيلندا لشؤون نزع السلاح والحد من التسلح، وهو أول المتحدثين في قائمة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus