"عن ترحيب وفدها" - Traduction Arabe en Français

    • se félicite de
        
    • que sa délégation se félicite
        
    • se réjouit de
        
    • se félicite du
        
    • des États-Unis se félicite
        
    • que sa délégation se félicitait
        
    • délégation américaine se félicite
        
    • délégation ougandaise se félicite
        
    • délégation israélienne se félicite
        
    • délégation malaisienne se félicite
        
    • la délégation jamaïcaine se félicite
        
    D'autre part, la délégation canadienne se félicite de l'abolition de la peine de mort. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي.
    La délégation néo-zélandaise se félicite de cette innovation qui va dans le sens d’une démocratisation fondamentale de l’Organisation. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتلك الخطوة باعتبارها تحركا صوب اقرار الديمقراطية في المنظمة من أساسها.
    Sa délégation se félicite de l'esprit de compromis qui l'a emporté pendant cette séance. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بروح التوافق التي سادت في الجلسة الحالية.
    71. Mme Collet (France) dit que sa délégation se félicite de l'augmentation du nombre de membres de la CNUDCI, qui traduit un intérêt croissant pour les activités de celle-ci. UN 71 - السيدة كوليه (فرنسا): أعربت عن ترحيب وفدها بزيادة عدد أعضاء الأونسيترال، الأمر الذي يعبر عن تزايد الاهتمام بأنشطتها.
    Sa délégation se réjouit de l'intention du Secrétaire général de mener une étude d'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et est prête à contribuer au travail du Groupe indépendant de haut niveau chargé d'étudier les opérations de paix. UN ثم أعربت عن ترحيب وفدها بعزم الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام معربةً أيضاً عن الاستعداد للمساهمة في أعمال الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    Sa délégation se félicite du rôle que les femmes ont joué dans le printemps arabe et espère que leur participation portera ses fruits. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالدور الذي تؤديه المرأة في الربيع العربي، وعن أملها في أن يثمر اشتراك المرأة هذا في حالة ليبيا.
    La délégation des États-Unis se félicite des progrès accomplis tout en notant que beaucoup de choses restent à faire pour assurer la viabilité à long terme des organisations. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز، لكنها لاحظت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لكفالة استمرارية المنظمات في المدى الطويل.
    La représentante de Sri Lanka a dit que sa délégation se félicitait du programme de renforcement des capacités et de coopération technique relatif au programme de travail de Doha. UN 23 - أعربت ممثلة سري لانكا عن ترحيب وفدها ببرنامج بناء القدرات والتعاون التقني المتصل ببرنامج عمل الدوحة.
    La délégation américaine se félicite des efforts déployés par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences pour maximiser le niveau d'efficacité et de rentabilité des services offerts sans en compromettre la qualité, et espère que cette qualité ne diminuera pas durant l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN 66 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود الجارية التي تضطلع بها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لزيادة الكفاءة وفعالية التكاليف إلى أقصى حد ممكن دون المساس بنوعية خدماتها، وأعربت عن أملها بألا تنخفض النوعية أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La délégation ougandaise se félicite de la diminution du nombre des attaques contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé au cours de l'année écoulée. Ces attaques constituent des actes criminels qui doivent être qualifiés comme tels par les lois nationales pertinentes. UN 12 - وأعربت عن ترحيب وفدها بتناقص عدد الهجمات على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خلال السنة الماضية، وقالت إن هذه الهجمات أعمال إجرامية يجب المعاقبة عليها وفقا للقوانين المحلية الملائمة.
    La délégation israélienne se félicite de l'attention particulière accordée par la Représentante spéciale et l'UNICEF à l'élimination de la violence dans la petite enfance, et aux enfants handicapés. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالاهتمام الخاص الذي يوليه الممثل الخاص واليونيسيف للقضاء على العنف في مرحلة الطفولة المبكرة، وللأطفال ذوي الإعاقة.
    La délégation malaisienne se félicite des observations présentées par les États Membres à cet égard; toutefois, il n'y a pas encore eu de débat constructif sur l'objectif ultime du principe. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالتعليقات التي قدمتها الدول الأعضاء في هذا الصدد؛ على أنه لم تجر بعد مناقشة بناءة حول الهدف النهائي للمبدأ.
    La délégation du Myanmar se félicite de la campagne mondiale menée à l'initiative du Secrétaire général pour mettre un terme à la violence à l'égard des femmes. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالحملة العالمية للأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    14. La Nouvelle-Zélande se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ١٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    23. La délégation indienne se félicite de la parution de l'étude du Rapporteur spécial sur la question du recours aux mercenaires, étude qui verse une contribution importante au dossier du phénomène. UN ٢٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة الذي أسهم إسهاما هاما في فهم هذه الظاهرة.
    Sa délégation se félicite de la nomination par le Secrétaire général de médiatrices de haut niveau et souligne le rôle de premier plan des missions politiques spéciales dans la promotion de la participation des femmes à la prévention des conflits et au rétablissement de la paix. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتعيين الأمين العام لوسيطات برتب عالية، وتشديده على دور البعثات السياسية الخاصة الهام في تعزيز مشاركة المرأة في منع النزاع وصنع السلام.
    La délégation guatémaltèque se félicite de la recommandation tendant à réformer le Bureau de l'Ombudsman avant la fin de 2014 mais elle espère que les consultations nécessaires auront lieu avant la publication du rapport final. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالإصلاح المقترح لمكتب أمين المظالم قبل نهاية عام 2014، لكنها أعربت عن أملها في إجراء المشاورات اللازمة قبل صدور التقرير النهائي.
    La délégation norvégienne se félicite de l'accent mis dans le rapport sur l'éducation, mais se préoccupe de la vulnérabilité des enfants autochtones à la discrimination. UN 104- وأعربت عن ترحيب وفدها بتركيز التقرير على التعليم، وإن ذكرت أنه يشعر بالقلق لتعرض أطفال الشعوب الأصلية للتمييز.
    39. Mme CASTELLANOS GONZÁLEZ (Guatemala) signale que sa délégation se félicite du soutien apporté par la communauté internationale au processus de paix au Guatemala ainsi qu'aux activités de la MINUGUA. UN ٣٩ - السيدة كاستيلانوس غونزاليس )غواتيمالا(: أعربت عن ترحيب وفدها بتأييد المجتمع الدولي لعملية السلام في غواتيمالا ولبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Mme Walker (Royaume-Uni) dit que sa délégation se félicite de l'accord sur la création d'un bureau de pays du Haut-Commissariat au Yémen et encourage le Gouvernement yéménite à collaborer avec ce bureau. UN 67 - السيدة ووكر (المملكة المتحدة): أعربت عن ترحيب وفدها بالاتفاق المتعلق بإنشاء مكتب قطري لمفوضية حقوق الإنسان في اليمن وذكرت أن وفدها يشجّع الحكومة اليمنية على التواصل مع ذلك المكتب.
    La Tanzanie se réjouit de constater que le Département accorde une attention particulière au programme annuel de formation des journalistes des pays en développement, qui joue un rôle important dans le renforcement des activités de sensibilisation. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بما تبديه الإدارة من اهتمام خاص ببرنامج التدريب السنوي لصحفيي البلدان النامية الذي يمثل ركنا هاما لتعزيز جهود الاتصال الجماهيري.
    Par ailleurs, la délégation britannique est encouragée par les progrès accomplis en matière d'intégration régionale; le Royaume-Uni se félicite du lancement de l'Union douanière, au Burundi, dans le cadre de la Communauté d'Afrique de l'Est, et souligne la nécessité de réformes dans ce domaine, afin de pouvoir bénéficier véritablement de l'intégration régionale. UN وقد شجع وفدها التقدم المحرز بشأن التكامل الإقليمي. وأعربت عن ترحيب وفدها بالبدء في إنشاء الاتحاد الجمركي لجماعة دول شرق أفريقيا في بوروندي وشددت على الحاجة إلى الإصلاح لجني ثمار مزايا هذا التكامل.
    Sur le plan des progrès, la délégation des États-Unis se félicite de la mise en place du système de gestion intégrée à l'échelle mondiale dans les quatre lieux d'affectation et attend avec intérêt l'examen des conclusions des neuf équipes spéciales. UN ومن منطلق أكثر إيجابية، أعربت عن ترحيب وفدها بنجاح الإدارة في إنشاء نظام الإدارة العالمية المتكاملة في مراكز العمل الأربعة، وعن تطلعه إلى مراجعة النتائج التي توصلت إليها فرق العمل التسع.
    23. La représentante de Sri Lanka a dit que sa délégation se félicitait du programme de renforcement des capacités et de coopération technique relatif au programme de travail de Doha. UN 23- أعربت ممثلة سري لانكا عن ترحيب وفدها ببرنامج بناء القدرات والتعاون التقني المتصل ببرنامج عمل الدوحة.
    La délégation américaine se félicite de ce que le projet de budget a accordé la priorité au titre II, Affaires politiques, au titre IV, Coopération internationale pour le développement, et au titre V, Coopération régionale pour le développement car les missions de maintien de la paix font partie des grandes priorités et les activités de développement international et régional étant l'une des missions fondamentales de l'Organisation. UN 60 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإعطاء الأولوية، في مقترحات الميزانية، للجزء الثاني، الشؤون السياسية، والجزء الرابع، التعاون الدولي من أجل التنمية، والجزء الخامس، التعاون الإقليمي من أجل التنمية، حيث أن بعثات حفظ السلام هي من الأولويات الحاسمة الأهمية، وأن أنشطة التنمية الدولية والإقليمية لها موقع الصدارة في المهام الأساسية التي تقوم بها المنظمة.
    La délégation ougandaise se félicite qu'en ce qui concerne le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, l'accent soit mis sur l'obtention de résultats pragmatiques, et espère qu'une stratégie viable sera adoptée. UN 30 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتشديد على أهمية توصل مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المقبل المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى نتائج عملية، وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد استراتيجية عملية لمعالجة هذه المسائل.
    81. La délégation israélienne se félicite de l'inscription du sujet de l'application provisoire des traités au programme de travail à long terme de la CDI. UN 81 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    96. La délégation malaisienne se félicite de la décision d'exclure du champ d'application du projet d'articles les traités entre organisations internationales, ou entre États et organisations internationales, car il aurait été complexe de tenir compte de cette dimension supplémentaire. UN 96 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار استبعاد العلاقات الناشئة بموجب معاهدات بين المنظمات الدولية، أو بين دول ومنظمات دولية، من نطاق مشروع المادة 1 إدراكا منه لتعقد إدراج هذا البعد الإضافي.
    La délégation jamaïcaine se félicite de la mise en place du système de recrutement Galaxy, qui devrait remédier aux imperfections du système actuel, dont la plus notable est l'absence de transparence et d'objectivité. UN 64 - وأعربت عن ترحيب وفدها بنظام غالاكسي الجديد لاختيار الموظفين الذي من المتوقع أن يتصدى لنواحي القصور الحالية في النظام، وأدعاها إلى الاهتمام العاجل هو فقدان الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus