"عن تسعة" - Traduction Arabe en Français

    • de neuf
        
    • sur neuf
        
    • à neuf
        
    • neuf l
        
    Ce film raconte l'histoire émouvante de neuf survivants italiens de l'ancien camp de concentration d'Auschwitz. UN ويروي الفيلم قصة مؤثرة عن تسعة من الإيطاليين الناجين من المحرقة في معسكر الاعتقال السابق في أوشفيتز.
    Y ont participé 10 représentants de neuf pôles commerciaux. UN وحضر هذا الاجتماع 10 ممثلين عن تسعة نقاط تجارة.
    La part de l'assistance en espèces dont l'emploi devait encore être justifié depuis plus de neuf mois a ainsi été ramenée à 5 % contre 10 % auparavant. UN ونتيجة لذلك، انخفضت نسبة المبالغ المعلّقة لمدة تزيد عن تسعة أشهر من 10 في المائة إلى 5 في المائة فقط.
    Le rapport comprend des informations détaillées sur neuf résultats en utilisant les indicateurs convenus, et présente une analyse à partir de la première occurrence cette année de l'indicateur 4 en ce qui concerne l'efficacité de l'aide au développement. UN ويتضمن التقرير إبلاغا متعمقاً عن تسعة نواتج، باستخدام مؤشرات النواتج المتفق عليها على صعيد المؤسسة، ويعرض التحليل المنبثق من إدخال الإبلاغ هذا العام للمرة الأولى عن المؤشر 4 للنواتج وفعالية التنمية.
    Un autre affrontement a eu lieu entre les deux tribus à Mawada, qui aurait coûté la vie à neuf personnes. UN كما حدثت مصادمة أخرى بين قبيلتين في مودة قيل إنها أسفرت عن تسعة قتلى.
    Depuis l'acceptation du modèle de protocole voilà près de deux ans, 49 pays seulement l'ont signé et neuf l'ont ratifié. UN 33 - ومضى في حديثه قائلا إنه منذ قبول البروتوكول النموذجي قبل سنتين تقريبا لم يَزِد عدد البلدان التي وقَّعَت عليه عن 49 بلدا، كما أن عدد البلدان التي صدَّقَت عليه لم يَزِد عن تسعة بلدان.
    Si l'enfant adoptif est âgé de moins de cinq ans mais de plus de neuf mois, le congé aura une durée maximale de six semaines. UN ويكون الحد اﻷقصى للاجازة ستة أسابيع، اذا كان سن الطفل المتبنى لا يتجاوز خمسة أعوام ولا يقل عن تسعة أشهر.
    - Tout employeur qui a sous ses ordres plus de neuf employés doit établir un plan d'action pour l'égalité des salaires; UN - على جميع أرباب العمل الذين يزيد عدد مستخدَميهم عن تسعة أن يضعوا خطة عمل للمساواة في الأجر.
    Plus de 90 % des contributions volontaires au Fonds du PNUCID émanaient de moins de neuf gouvernements. UN فنسبة تفوق ٠٩ في المائة من التبرعات لصندوق اليوندسيب قدمتها حكومات يقل عددها عن تسعة .
    55. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent au nom de neuf personnes. UN ٥٥- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا بالنيابة عن تسعة أشخاص.
    En outre, il a adressé cinq appels urgents au nom de 13 personnes et le gouvernement a répondu à trois appels adressés au nom de neuf personnes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل خمسة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً وقامت الحكومة بالرد على ثلاثة نداءات منها موجهة بالنيابة عن تسعة أشخاص.
    Ce délai de moins de neuf mois entre la clôture du dépôt des demandes et le décaissement des premières tranches de financement soutient la comparaison avec les normes internationales. UN وهذا الجدول الزمني الذي تقل فيه المدة ما بين غلق باب تقديم الطلبات وصرف أولى دفعات التمويل عن تسعة أشهر هو جدول جيد مقارنة بالمعايير الدولية.
    Seuls ceux d'entre eux qui étaient des archipels pouvaient le faire, et il fallait veiller à ce que les eaux enfermées ne fussent pas plus de neuf fois supérieures à la masse terrestre. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية الأرخبيلية هي وحدها التي تستطيع المطالبة بهذا، والحاجـة تدعو إلى ضمان ألا تزيد مساحة المياه المحصورة عن تسعة أمثال المساحة البرية.
    En particulier, le Comité des droits de l'enfant avait entrepris récemment d'examiner à chaque session pas moins de neuf rapports d'États parties contre six en moyenne jusque-là, afin de réduire le nombre de rapports reçus et qui étaient en attente d'examen. UN وعلى الأخص، كانت لجنة حقوق الطفل قد بدأت مؤخرا النظر خلال كل دورة فيما لا يقل عن تسعة تقارير مقدمة من الدول الأطراف، على خلاف التقارير الستة التي كانت تدرس سابقا خلال كل دورة في المتوسط، وذلك سعيا إلى التقليل من تراكم التقارير التي تلقتها اللجنة والتي تنتظر الدراسة.
    5. Des déclarations ont été faites par les représentants de neuf Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un autre au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres et le troisième au nom du Groupe des Etats d'Afrique. UN ٥- وأدلى ببيانات ممثلون عن تسعة أطراف، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة اﻟ٧٧ والصين، وممثل تحدث نيابة عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، وممثل تحدث نيابة عن المجموعة الافريقية.
    Aux paragraphes 23 et 24 de la section IV de la résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur neuf éléments précis, notamment les enseignements tirés des réunions PaperSmart organisées à titre expérimental. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرتين 23 و 24 من الجزء الرابع من القرار، أن يقدم إليها تقريرا عن تسعة عناصر مفصّلة من العناصر المكوّنة لمفهوم الاقتصاد في استخدام الورق، بما في ذلك الدروس المستفادة من تنفيذ المفهوم على سبيل تجريبي.
    La première phase, qui a consisté à rassembler des informations de référence sur neuf pays d'Afrique australe, s'est achevée à la mi-2004 et a été suivie, en 2005, d'évaluations mettant l'accent sur le calcul du coût des interventions ainsi que sur le suivi des plans nationaux des autres pays auxquels ces évaluations doivent être étendues. UN وقد استكملت المرحلة الأولى التي تضمنت جمع معلومات أساسية عن تسعة بلدان في الجنوب الأفريقي في منتصف 2004، ويواصل البرنامج عمله هذا في 2005 مع التركيز بقدر أكبر على تكاليف التدخلات والرصد وتقييم الخطط القطرية حيث ستنخرط بلدان إضافية للمشاركة في هذه الأنشطة.
    Les observateurs des droits de l'homme ont également réuni des informations sur neuf cas de violations graves des droits de l'homme commis par le MNLA, en particulier à Kidal et à Tombouctou, concernant 22 victimes parmi lesquelles 21 civils et un élément des forces armées maliennes. UN وجمع المراقبون المعنيون بحقوق الإنسان أيضاً معلومات عن تسعة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، خاصة في كيدال وتمكبتو، ارتكبتها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بحق 22 ضحية من بينهم 21 مدنياً وعنصر واحد من القوات المسلحة المالية.
    La majorité requise pour une décision du Conseil exécutif devrait être fixée à neuf au moins de ses membres, et dont aucun d'entre eux ne devrait jouir du droit de veto. UN وينبغي أن تتخذ قرارات المجلس التنفيذي بأغلبية لا تقل عن تسعة من أعضائها. وليس لأحد حق النقض في المجلس التنفيذي.
    Dans certains cas, la diminution du nombre des écoles primaires publiques peut être attribuée à la fermeture d'écoles dont le nombre d'élèves est devenu inférieur à neuf. UN وفي بعض الأحوال، يمكن إرجاع انخفاض عدد المدارس الابتدائية الحكومية إلى إغلاق المدارس التي يقل عدد المسجلين فيها عن تسعة تلاميذ.
    Depuis l'acceptation du modèle de protocole voilà près de deux ans, 49 pays seulement l'ont signé et neuf l'ont ratifié. UN 33 - ومضى في حديثه قائلا إنه منذ قبول البروتوكول النموذجي قبل سنتين تقريبا لم يَزِد عدد البلدان التي وقَّعَت عليه عن 49 بلدا، كما أن عدد البلدان التي صدَّقَت عليه لم يَزِد عن تسعة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus