"عن تعاطي المخدِّرات" - Traduction Arabe en Français

    • à l'usage de drogues
        
    • sur l'usage de drogues
        
    • de l'abus de drogues
        
    • à l'usage de substances
        
    • à la consommation de drogues
        
    • de la toxicomanie
        
    Les régions où la prévalence de ces substances est plus élevée enregistrent généralement un taux plus élevé de troubles liés à l'usage de drogues. UN والمناطق التي تسجل فيها النسب الأعلى لانتشار تلك المواد تتسم أيضا بارتفاع عبء الاضطرابات الناتجة عن تعاطي المخدِّرات.
    Consciente que de multiples compétences et connaissances scientifiques sont nécessaires pour traiter efficacement les troubles liés à l'usage de drogues par une approche globale, équilibrée et scientifiquement fondée, UN وإذ تدرك ضرورة تعدُّد المهارات والمعارف العلمية من أجل المعالجة الفعالة للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات وذلك باتباع نهج شامل ومتوازن وقائم على الأدلة،
    Consciente que de multiples compétences et connaissances scientifiques sont nécessaires pour traiter efficacement les troubles liés à l'usage de drogues par une approche globale, équilibrée et scientifiquement fondée, UN وإذ تدرك ضرورة تعدُّد المهارات والمعارف العلمية من أجل المعالجة الفعَّالة للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات وذلك باتِّباع نهج شامل ومتوازن وقائم على الأدلَّة،
    Les données actuelles tirées de l'enquête sur l'usage de drogues au Pakistan, par exemple, confortent cette évaluation. UN وتؤيد البيانات الحالية المستمدَّة من الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات في باكستان على سبيل المثال هذا التقييم.
    Reconnaissant que les efforts tendant à soutenir la guérison de troubles liés à l'usage de substances doivent respecter les obligations découlant des droits de l'homme et s'inscrire dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, UN وإذ تسلِّم بأنَّ الجهود المبذولة لدعم تعافي المصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات يجب أن تتوافق مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات،
    L'ONUDC et l'OMS soutiennent également l'élaboration d'une loi sur le traitement comme alternative aux sanctions pénales pour les personnes souffrant de troubles liés à la consommation de drogues qui ont commis des infractions non violentes. UN ويدعم المكتب ومنظمة الصحة العالمية أيضاً وضع مشروع قانون للعلاج كبديل للعقوبات الجنائية لفائدة الأشخاص المصابين باضطرابات ناشئة عن تعاطي المخدِّرات الذين ارتكبوا جرائم غير عنيفة.
    Consciente que considérer les troubles liés à l'usage de drogues comme des affections pouvant être prévenues et traitées a des incidences profondes sur la santé publique et le bien-être social et économique de chaque personne et de la société en général, et notant l'absence à cet égard de normes minimales de formation au traitement de la toxicomanie, UN وإذ تدرك ما للتعامل مع الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات بوصفها حالات طبية يمكن الوقاية منها ومعالجة المصابين بها من أثر كبير على الصحة العمومية والرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والمجتمع بوجه عام، وإذ تلاحظ عدم وجود معايير دنيا ذات صلة بشأن توفير التدريب على معالجة الارتهان للمخدِّرات،
    Consciente que considérer les troubles liés à l'usage de drogues comme des affections pouvant être prévenues et traitées a des incidences profondes sur la santé publique et le bien-être social et économique de chaque personne et de la société en général, et notant l'absence à cet égard de normes minimales de formation au traitement de la toxicomanie, UN وإذ تدرك ما للتعامل مع الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات بوصفها حالات طبية يمكن الوقاية منها ومعالجة المصابين بها من أثر كبير على الصحة العمومية والرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والمجتمع بوجه عام، وإذ تلاحظ عدم وجود معايير دنيا ذات صلة بشأن توفير التدريب على معالجة الارتهان للمخدِّرات،
    La section II est un récapitulatif par région. La section III dresse un bilan des efforts déployés par les États Membres pour promouvoir des stratégies axées sur la réadaptation et la réinsertion en réponse aux troubles liés à l'usage de drogues et à leurs conséquences. UN ويقدّم الباب الثاني ملخّصات إقليمية، في حين يقدّم الباب الثالث لمحة عامة عن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتشجيع على انتهاج استراتيجيات موجَّهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع من أجل التصدّي للاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وعواقبها.
    III. Promouvoir des stratégies axées sur la réadaptation et la réinsertion en réponse aux troubles liés à l'usage de drogues et à leurs conséquences UN ثالثا- التشجيع على انتهاج استراتيجيات موجَّهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع لمواجهة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وعواقبها
    En Asie du Sud-Est, la consommation de stimulants de type amphétamines était plus faible - 0,6 % chez les adultes - alors que la consommation de méthamphétamine était un problème majeur qui se traduisait par une proportion plus élevée des admissions en traitement pour troubles liés à l'usage de drogues. UN وعلى الرغم من أنَّ نسبة تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية في جنوب شرق آسيا، كانت أدنى - 0.6 في المائة من السكان البالغين - فإنَّ تعاطي الميثامفيتامين مثَّل مشكلة كبرى تجسدت أيضا في ارتفاع نسبة الحالات الاستشفائية من اضطرابات ناتجة عن تعاطي المخدِّرات.
    Ces taux particulièrement élevés étaient imputables non seulement au nombre plus important de personnes souffrant de troubles liés à l'usage de drogues, mais aussi à un suivi et à un signalement renforcés des décès liés à la drogue. UN ولم يكن ارتفاع نسب الوفيات المتصلة بالمخدِّرات في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا يُعزى إلى ارتفاع نسبة السكان الذين يعانون من اضطرابات ناشئة عن تعاطي المخدِّرات فحسب، وإنما أيضا إلى تحسُّن رصد الوفيات المتصلة بالمخدِّرات والإبلاغ عنها.
    27. L'Office a poursuivi, dans 38 pays, sa collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour ce qui est d'améliorer la portée et la qualité des services de traitement et de prise en charge des personnes souffrant de troubles liés à l'usage de drogues, sur la base de données scientifiques et dans le respect des normes éthiques. UN ٢٧- واصل المكتب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية من أجل توسيع نطاق خدمات العلاج والرعاية المتعلقة بالاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وتحسين نوعية تلك الخدمات بالاستناد إلى الأدلة العلمية والمعايير الأخلاقية، وقد أصبحت تلك الخدمات تشمل ٣٨ بلداً.
    Réaffirmant sa résolution 54/5 du 25 mars 2011, sur la promotion de stratégies axées sur la réadaptation et la réinsertion en réponse aux troubles liés à l'usage de drogues et à leurs conséquences, destinées à promouvoir la santé et le bien-être social des personnes, des familles et des communautés, UN وإذ تؤكِّد من جديد قرارها 54/5 المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011 بشأن التشجيع على انتهاج استراتيجيات لمعالجة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وعواقبها تكون موجَّهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وتهدف إلى تحسين الصحة وتعزيز الرفاه الاجتماعي لدى الأفراد والأُسر والمجتمعات المحلية،
    11. Les efforts de santé publique devraient s'appuyer sur des mesures fondées sur des données factuelles destinées à la prévention de l'usage illicite de drogues, au traitement et aux soins de personnes atteintes de troubles liés à l'usage de drogues et de maladies connexes, notamment à la prévention, au traitement et aux soins du VIH/sida, de la tuberculose et de l'hépatite. UN ١١- ينبغي أن تستند جهود الصحة العامة إلى تدابير قائمة على أدلة للوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج ورعاية المصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات والظروف الصحية المرتبطة بها، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والسل والتهاب الكبد الوبائي وعلاج المصابين ورعايتهم.
    Promouvoir des stratégies axées sur la réadaptation et la réinsertion en réponse aux troubles liés à l'usage de drogues et à leurs conséquences, destinées à promouvoir la santé et le bien-être social des personnes, des familles et des communautés (Résolution 54/5 de la Commission) UN التشجيع على انتهاج استراتيجيات لمعالجة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وعواقبها تكون موجَّهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وتهدف إلى تحسين الصحة وتعزيز الرفاه الاجتماعي لدى الأفراد والأُسر والمجتمعات المحلية (قرار اللجنة 54/5)
    31. Aucune donnée actualisée d'enquête sur l'usage de drogues au Canada n'était disponible pour 2013. UN 31- ولم تتوافر من كندا أيُّ بيانات استقصائية محدثة عن تعاطي المخدِّرات لعام 2013.
    En outre, le Gouvernement avait réalisé des études sur l'usage de drogues et le VIH/sida, ainsi que des études et des analyses concernant l'évolution des tendances actuelles. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الحكومة دراسات عن تعاطي المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، إضافة إلى دراسات وتحليلات متعلقة بتطور الاتجاهات الحالية.
    21. Les décès liés ou imputables à la consommation de drogues, dont la plupart sont prématurés et évitables, sont la conséquence la plus extrême de l'usage de drogues (voir tableau 3). UN 21- تمثِّل الوفيات الناتجة عن تعاطي المخدِّرات أو التي يمكن أن تعزى له، ومعظمها وفيات سابقة للأوان أو يمكن تجنبها، أقصى تجليات تعاطي المخدِّرات (انظر الجدول 3).
    En dépit de la couverture et de la disponibilité limitées des services de traitement et de prise en charge de la toxicomanie, pas moins de 4,7 millions de personnes de par le monde ont été traitées en 2009 pour des troubles liés aux drogues. UN فعلى الرغم من مدى شمول وتوافر خدمات تقديم العلاج والرعاية للارتهان للمخدّرات، بلّغ عدد المستفيدين من العلاج عن اضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات في عام 2009 نحو 4.7 مليون شخص على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus