"عن تفويض" - Traduction Arabe en Français

    • sur la délégation
        
    • à déléguer
        
    • délégation de
        
    • à la délégation
        
    Recueil, par les participants, d'informations de première main sur la délégation de pouvoir en matière de gestion des biens dans les missions et les pratiques de gestion des biens sur le terrain UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoirs pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La réticence à déléguer le contrôle des ressources aux collectivités locales, conjuguée à une mauvaise compréhension des mécanismes de délégation, ainsi que le manque de ressources financières et humaines, ont été recensés parmi les obstacles les plus importants aux initiatives forestières en faveur des pauvres. UN وقد أشير إلى العزوف عن تفويض المجتمعات المحلية في سلطة إدارة موارد الغابات واقتران ذلك بعدم توافر التفهم الكافي لآليات تفويض السلطة، فضلا عن عدم توفر الموارد المالية والبشرية، باعتبارها من أكبر العقبات التي تعترض سبيل المبادرات الحرجية التي تراعي الفقراء.
    Des observations ont également été formulées au sujet du nombre des petits projets résultant de la délégation de pouvoirs pour " approuver " des projets aux coûts inférieurs à 700 000 dollars. UN وقدمت تعليقات أيضا بشأن عدد المشاريع الصغيرة الناجحة عن تفويض السلطة لاعتماد مشاريع في حدود ٠٠ ٧٠٠ دولار.
    Préciser les conditions dans lesquelles on peut déroger à la délégation de pouvoir; UN :: توضيح الظروف التي يمكن فيها الخروج عن تفويض السلطة
    Les résultats de ces travaux ont été consignés dans un manuel sur la délégation de pouvoir publié au cours du troisième trimestre de 2005. UN ويرد وصف لهذا المجهود في دليل إرشادي عن تفويض الصلاحيات الذي صدر في الربع الثالث من عام 2005.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir UN 13- تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة
    69. Il est urgent de préciser nettement dans une circulaire administrative sur la délégation de pouvoirs les attributions fonctionnelles et les pouvoirs des responsables de programme, de même que la manière dont ils doivent répondre de leur gestion. UN ٩٦ - ومن الملح القيام بتحديد واضح لمسؤولية مديري البرامج وسلطتهم ومساءلتهم الوظيفية في منشور رسمي عن تفويض السلطات.
    Le Secrétariat devrait ensuite publier une instruction administrative générale sur la délégation de pouvoirs concernant l'administration du Statut et du Règlement du personnel, afin de donner une expression claire des conditions présentes. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن تصدر الأمانة أمرا إداريا واحدا وشاملا عن تفويض السلطة لإدارة النظامين الأساسي والإداري للموظفين، بحيث يعكس الحالة الراهنة بوضوح.
    - Rapport sur la délégation de pouvoirs au Directeur exécutif au sujet des questions liées au personnel du FNUAP UN - تقرير عن تفويض سلطة رسمية للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بموظفي الصندوق
    - Rapport sur la délégation de pouvoirs au Directeur exécutif au sujet des questions liées au personnel du FNUAP UN - تقرير عن تفويض سلطة رسمية للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بموظفي الصندوق
    Le rapport contient 17 recommandations sur des problèmes tels que la planification, la programmation, la budgétisation, le suivi, l'évaluation et l'établissement des rapports, ainsi que sur la délégation d'autorité et la responsabilisation. UN ويتضمن التقرير 17 توصية تتعلق بمسائل من قبيل التخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد، والتقييم، وإعداد التقارير، فضلا عن تفويض السلطات والمساءلة.
    Des conseillers de la MINUT ont fourni 450 avis juridiques écrits couvrant divers domaines juridiques, 5 avis juridiques sur des mesures disciplinaires et des sanctions appliquées, 11 dépêches sur le renvoi d'agents de la PNTL et 3 dépêches sur la délégation de pouvoirs disciplinaires. UN قدم مستشارو البعثة 450 فتوى قانونية مكتوبة تشمل مجالات قانونية شتى، و 5 فتاوى عن التدابير التأديبية والعقوبات المطبقة، و 11 رسالة رسمية عن حالات فصل لضباط الشرطة التيمورية، و 3 رسائل رسمية عن تفويض سلطات تأديبية
    13. Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir UN 13 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة (A/55/857 و Add.1)
    C. Rapport sur la délégation de pouvoir à l'ONUDI UN جيم - التقرير عن تفويض السلطة في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)
    La délégation de pouvoirs au sein de l'ONUDI peut être considérée comme une " pratique optimale " dans le système des Nations Unies, selon un rapport du CCI sur la délégation de pouvoirs au sein du Secrétariat de l'ONU, publié en 2000. UN ويمكن أن ينظر إلى تفويض السلطات في اليونيدو باعتباره " أفضل ممارسة " في منظومة الأمم المتحدة وفقا لتقرير الوحدة عن تفويض السلطات في الأمانة العامة للأمم المتحدة الصادر في سنة 2000.
    Ce deuxième rapport reposera sur les conclusions d'un rapport précédent, sur la délégation de pouvoir pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (JIU/REP/2000/6) (voir A/55/857 et Add.1), qui contenait des recommandations auxquelles l'Assemblée générale a souscrit. UN وسيستند التقرير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير سابق عن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة (JIU/REP/2000/6) (انظر A/55/857 و Add.1) الذي ركّز على الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتضمن توصيات أيدتها الجمعية العامة(1).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport de la Directrice exécutive sur la délégation de pouvoir concernant la gestion du personnel du FNUAP (DP/FPA/2003/5). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير المدير التنفيذي عن تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2003/5).
    L'apparente réticence du Président Gbagbo à déléguer au Premier Ministre Diarra les pouvoirs nécessaires pour mettre en oeuvre l'Accord de Linas-Marcoussis a également été considérée comme constituant un autre obstacle majeur entravant les consultations sur la constitution du nouveau gouvernement. UN وتبين أيضا أن امتناع الرئيس غباغبو الواضح عن تفويض السلطة اللازمة لتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي إلى رئيس الوزراء ديارا، كان عقبة رئيسية أخرى في المشاورات المتعلقة بتشكيل الحكومة الجديدة.
    Plutôt que de procéder à une délégation de pouvoir à grande échelle, le Bureau du Contrôleur préfère recourir à des dérogations ou prendre des décisions au cas par cas. UN ويفضِّل مكتب المراقب المالي أن يلجأ إلى الإعفاءات أو القرارات على أساس كل حالة على حدة، عوضاً عن تفويض السلطات على نطاق واسع.
    Préciser les conditions dans lesquelles on peut déroger à la délégation de pouvoir; UN :: توضيح الظروف التي يمكن فيها الخروج عن تفويض السلطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus