"عن تقديرها لحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • a remercié le Gouvernement
        
    • remercie le Gouvernement
        
    • sait gré au Gouvernement
        
    • remerciait le Gouvernement
        
    • remercié le Gouvernement de
        
    • ses remerciements au Gouvernement
        
    • félicite le Gouvernement
        
    • remerciant le Gouvernement
        
    • sa gratitude au Gouvernement
        
    • sa reconnaissance au Gouvernement
        
    • est reconnaissant au Gouvernement
        
    Le Comité a remercié le Gouvernement canadien d'avoir accueilli le Colloque et d'avoir participé activement à ses débats. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة كندا لتوفيرها مكان انعقاد الندوة ولمشاركتها الفعالة في مداولاتها.
    Le SBI a remercié le Gouvernement danois des efforts déployés. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الدانمرك على هذه الجهود.
    36. Le SBSTA a remercié le Gouvernement japonais d'avoir accueilli cet atelier. UN 36- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة اليابان لاستضافتها حلقة العمل.
    Le Comité remercie le Gouvernement kazakh d'avoir soumis son premier rapport en temps utile. UN 78 - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة كازاخستان لتقديمها تقريرها الأولي في حينه.
    Le Mexique sait gré au Gouvernement mongol de la position qu’il a exposée. UN ١ - تعرب المكسيك عن تقديرها لحكومة منغوليا للمقترح الذي قدمته.
    Il a remercié le Gouvernement bélizien d'avoir accueilli la réunion et le Gouvernement canadien de sa contribution financière. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي.
    Il a remercié le Gouvernement suisse d'avoir accueilli ces consultations les 10 et 11 septembre 2006, à Genève. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة سويسرا لاستضافتها هذه المشاورات غير الرسمية في جنيف في 10-11 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Comité a remercié le Gouvernement autrichien d'avoir accueilli les deux réunions dans les locaux du Austria Center, et d'avoir contribué de manière importante au succès de ces manifestations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا لتوفير مرافق مركز النمسا للاجتماعين ولمشاركتها الهامة في عقد هاتين المناسبتين بنجاح.
    Introduction Le Comité a remercié le Gouvernement azerbaïdjanais d’avoir ratifié la Convention sans formuler de réserves après la proclamation de son indépendance. UN ٨٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أذربيجان لقيامها بالتصديق على الاتفاقية بدون تحفظات بعد إعلان استقلالها.
    Introduction Le Comité a remercié le Gouvernement azerbaïdjanais d’avoir ratifié la Convention sans formuler de réserves après la proclamation de son indépendance. UN ٨٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أذربيجان لقيامها بالتصديق على الاتفاقية بدون تحفظات بعد إعلان استقلالها.
    Dans sa résolution 47/95, l'Assemblée générale a remercié le Gouvernement chinois d'avoir offert d'accueillir la Conférence qui se tiendrait à Beijing du 4 au 15 septembre 1995. UN وأعربت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٥ عن تقديرها لحكومة الصين لعرضها بأن تستضيف المؤتمر الذي سيعقد في بيجين في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    La Directrice régionale a remercié le Gouvernement italien de sa contribution financière, d'un montant de 5 millions de dollars, aux activités en faveur des enfants dans la région, en précisant que partie de cette somme était destinée à la République démocratique populaire lao. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة إيطاليا لمساهمتها المالية بمبلغ 5 ملايين من الدولارات لأنشطة حماية الطفل في المنطقة، وأضافت أن جزءاً من هذا المبلغ سيوجَّه لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Il a remercié le Gouvernement chinois et le Gouvernement de la République de Corée, qui avaient accueilli l'atelier et la réunion respectivement, de leur aimable assistance; UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الصين وحكومة جمهورية كوريا على ما تكرمتا بتقديمه من مساعدة في استضافة حلقة العمل والاجتماع على التوالي؛
    Il a remercié le Gouvernement finlandais d'avoir accueilli les ateliers, et les Gouvernements italien, norvégien et suisse d'avoir contribué à leur financement; UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة فنلندا لاستضافتها حلقتي العمل، كما أعربت عن تقديرها لحكومات إيطاليا وسويسرا والنرويج لما قدمته من دعم مالي لحلقتي العمل؛
    Il a remercié le Gouvernement norvégien d'avoir accueilli cet atelier et les Gouvernements canadien, néozélandais, norvégien et suisse de l'avoir soutenu financièrement. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة النرويج لقيامها باستضافة حلقة العمل ولحكومات سويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا لما قدمته من دعم مالي لعقد حلقة العمل.
    Le Comité remercie le Gouvernement grec de lui avoir présenté ses deuxième et troisième rapports périodiques combinés, qui sont complets et bien rédigés. UN ١٨٠ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة اليونان لتقديمها التقريرين الدوريين الثاني والثالث المجمعين في صياغة جيدة وشاملة.
    683. Le Comité sait gré au Gouvernement ukrainien d'avoir présenté son rapport initial, de son attitude franche et du dialogue fructueux qui a été engagé. UN ٦٨٣- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أوكرانيا على تقديمها تقريرها اﻷولي وصراحتها وحوارها المثمر.
    Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d’avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l’installation du système comptable. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    Le Président a remercié le Gouvernement de Guinée-Bissau ainsi que le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et l'Équipe de pays des Nations Unies de l'appui et de l'assistance apportés lors de sa visite. UN 36 - وأعربت الرئيسة عن تقديرها لحكومة غينيا - بيساو ولمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا - بيساو ولفريق الأمم المتحدة القطري لما قدموه من دعم ومساعدة أثناء هذه الزيارة.
    Exprimant ses remerciements au Gouvernement jordanien, qui a offert d'accueillir le Centre, et notant que les ressources mises à la disposition du Centre devraient provenir des sources suivantes : UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الأردن لعرضها استضافة المركز، وإذ تلاحظ ضرورة أن يحصل المركز على موارده من المصادر التالية:
    Elle félicite le Gouvernement libanais de sa coopération avec l'UNRWA, notamment en ce qui concerne la reconstruction du camp Nahr El-Bared, et fait appel à l'appui d'autres donateurs pour ce projet. UN 24 - وأعربت عن تقديرها لحكومة لبنان لتعاونها مع الأونروا، بما في ذلك ما يتعلق بإعادة إعمار مخيم نهر البارد، وناشدت الجهات المانحة توفير مزيد من الدعم لهذا المشروع.
    remerciant le Gouvernement et le peuple singapouriens d'accueillir la Conférence ministérielle inaugurale de l'Organisation mondiale du commerce, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة وشعب سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري الافتتاحي لمنظمة التجارة العالمية، أولا
    iv) La MINUAD a témoigné sa gratitude au Gouvernement soudanais, pour avoir mis à sa disposition des éléments de ses forces de police pour sécuriser ses camps dans les trois principales zones de déploiement; UN ' 4` أعربت العملية المختلطة عن تقديرها لحكومة السودان على توفيرها قوات الشرطة الوطنية لإسباغ الحماية على مخيمات العملية المختلطة في المناطق الرئيسية الثلاث من عملية الانتشار.
    Le Comité a également salué les efforts déployés par la présidence de la Commission de garantie et de suivi du Mémorandum d'entente et a exprimé sa reconnaissance au Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe pour la mise en oeuvre du Mémorandum. UN ورحبت اللجنة أيضا بالجهود التي تبذلها رئاسة لجنة ضمان ومتابعة مذكرة التفاهم، وأعربت عن تقديرها لحكومة سان تومي وبرنسيبي لتنفيذها للمذكرة.
    Le Comité est reconnaissant au Gouvernement népalais d’avoir soumis son rapport initial qui suit les directives du Comité. UN ١٢٦ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة نيبال لتقديمها تقريرها اﻷولي الذي يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus