Je tiens à remercier le Gouvernement soudanais d'avoir promptement offert ses services de lutte contre l'incendie au cours de l'incident. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة السودان لمبادرتها فورا بتقديم خدماتها بشأن الحريق خلال الحادث. |
Je tiens à remercier le Gouvernement australien d'avoir pris à sa charge les frais de voyage de l'équipe technique des Nations Unies dans les deux cas. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة أستراليا لتكبدها تكاليف سفر فريق الأمم المتحدة التقني في زيارتيه. |
Je tiens aussi à remercier le Gouvernement iraquien pour sa coopération. | UN | كما أود اﻹعراب عن تقديري لحكومة العراق لتعاونها. |
Je tiens aussi à remercier le Gouvernement iraquien pour sa coopération. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق لاستمرار تعاونها. |
Je tiens à remercier le Gouvernement canadien de l'assistance technique qu'il a apportée pour l'analyse des éléments d'information. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة كندا التي قدمت مساعدة تقنية لتحليل اﻷدلة. |
Je tiens également à remercier le Gouvernement iraquien du concours qu'il continue d'apporter. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على تعاونها المتواصل. |
Je tiens à remercier le Gouvernement de la République de Moldova pour son excellente coopération. | UN | وبودّي أن أُعرب عن تقديري لحكومة جمهورية مولدوفا على تعاونها الممتاز. |
Je tiens à remercier le Gouvernement nigérian d'avoir pris l'initiative d'accueillir le séminaire et de son excellente hospitalité. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة نيجيريا على مبادرتها بالقرار باستضافة الحلقة الدراسية وعلى حسن ضيافتها. |
13. Pour conclure, je tiens à remercier le Gouvernement ougandais de sa coopération. | UN | ١٣ - وختاما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة أوغندا لتعاونها. |
Dans le même temps, je tiens à remercier le Gouvernement des États-Unis d'avoir soutenu le déploiement et l'opération de l'ECOMIL et d'avoir posté d'importants moyens militaires au large de la côte libérienne. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لحكومة الولايات المتحدة لما قدمته من دعم في نشر وتشغيل تلك البعثة، ولوضعها قدرات عسكرية كبيرة تابعة لها على مقربة من ساحل ليبريا. |
Pour terminer, faisant écho aux sentiments exprimés par le Conseil d'administration, je tiens à souligner qu'il importe que l'Iraq règle le solde des indemnités à verser dans les délais fixés. Je tiens aussi à remercier le Gouvernement iraquien de sa détermination dans ces circonstances très difficiles, ainsi que le Comité iraquien d'experts financiers de sa coopération constante avec la Commission d'indemnisation. | UN | 10 - وفي الختام، أود أن أكرر ما عبّر عنه مجلس الإدارة وأن أؤكد أهمية استكمال سداد المطالبات المتبقية في موعدها المقرر، كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على التزامها هذا في ظل ظروف بالغة الصعوبة وأن أعرب عن التقدير للجنة الخبراء الماليين العراقية على مواصلة تعاونها مع لجنة التعويضات. |