"عن تلك الاجتماعات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces réunions
        
    • sur ces réunions
        
    Les principales conclusions et recommandations issues de ces réunions sont présentées ci-après. UN وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية المنبثقة عن تلك الاجتماعات.
    Le rapport de chacune de ces réunions a été mis à la disposition de la conférence régionale. UN وأُتيحت للمؤتمر الإقليمي تقارير المناقشة الناتجة عن تلك الاجتماعات.
    Elle étudie cependant attentivement les rapports et autres documents issus de ces réunions. UN ولكننا نستكمل معلوماتنا عن تلك الاجتماعات بقراءة التقارير والوثائق الأخرى الصادرة عنها.
    63. En outre, le Comité a également tenu des réunions informelles avec les institutions et organes des Nations Unies et les autres organes compétents ciaprès (les documents cités entre parenthèses contiennent des informations détaillées sur ces réunions): UN 63- وبالاضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة أيضاً اجتماعات غير رسمية مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة التالية (الوثائق المشار إليها بين قوسين تتضمن معلومات مفصلة عن تلك الاجتماعات):
    4. Se félicite également que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique fournissent régulièrement au Secrétaire général des informations sur leurs réunions consultatives et leurs activités dans l'Antarctique, et encourage les parties à continuer de fournir au Secrétaire général et aux États intéressés des informations sur ces réunions, activités et faits nouveaux relatifs à l'Antarctique; UN 4 - ترحب أيضا بالممارسة التي تقدم بمقتضاها الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا إلى الأمين العام بانتظام معلومات عن اجتماعاتها الاستشارية وأنشطتها في أنتاركتيكا، وتشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمين العام والدول المهتمة بالأمر بمعلومات عن تلك الاجتماعات والأنشطة والتطورات ذات الصلة بأنتاركتيكا؛
    Il représente le Conseil au cours de réunions tenues à l'extérieur et rend compte au Conseil des résultats de ces réunions. UN ويمثل الرئيس المجلس في الاجتماعات الخارجية ويقدم تقريراً إلى المجلس عن تلك الاجتماعات.
    :: Réunions mensuelles avec des représentants de la magistrature et des forces de sécurité pour examiner la question de l'impunité et comptes rendus de ces réunions UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي جهاز القضاء وقوات الأمن للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب، وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات
    Pour préparer la Conférence, plusieurs réunions régionales et connexes ont été convoquées. La Conférence mondiale sera saisie, pour information, des rapports de ces réunions. UN وفي التحضير للمؤتمر، تم عقد عدد من الاجتماعات الاقليمية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، وستعرض على المؤتمر العالمي، للعلم، تقارير عن تلك الاجتماعات.
    Les rapports établis à l'issue de ces réunions pourraient être publiés sur le STDev et soumis à la Commission au titre d'un point de l'ordre du jour relatif à la coordination. UN ويمكن نشر تقرير عن تلك الاجتماعات في شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية وتقديمه إلى اللجنة في إطار بند من بنود جدول الأعمال يتناول التنسيق.
    Les conclusions et recommandations résultant de ces réunions seront pleinement prises en compte lors de l'élaboration de futurs programmes et projets régionaux dans les domaines correspondants. UN وستوضع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات في الاعتبار على نحو كامل لدى وضع برامج ومشاريع إقليمية في المستقبل في الميادين ذات الصلة.
    La décision tendant à confier aux communautés économiques régionales un rôle directeur dans l'exécution des projets d'infrastructure au niveau sous-régional était un résultat important de ces réunions. UN ومن النتائج الهامة المتمخضة عن تلك الاجتماعات اتخاذ قرار بإسناد دور ريادي للجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية على المستويات دون الإقليمية.
    En conséquence, les importantes délibérations tenues, décisions prises et mesures adoptées au cours de ces réunions, ainsi que d'autres interactions concernant la mise en œuvre de la stratégie, ne sont systématiquement retracées dans aucun document. UN ونتيجة لذلك، لا توثّق بانتظام المداولات الهامة والقرارات والإجراءات الصادرة عن تلك الاجتماعات وغيرها من اللقاءات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Comme suite aux recommandations adoptées lors de ces réunions et après un examen approfondi qui a eu lieu durant les réunions du Comité préparatoire d'Habitat II et lors de la Conférence elle-même, un consensus a été établi sur ce point. UN وبمقتضى التوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات وعقب المناقشات المتعمقة التي أُجريت أثناء اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني والمؤتمر نفسه ، تم التوصل إلى إتفاق في اﻵراء بشأن الموضوع .
    Les communications scientifiques présentées lors de ces réunions ont porté sur les principaux aspects de la dynamique de la population, à savoir : population et environnement; politiques et programmes en matière de population; femmes et population; planification familiale et santé; accroissement de la population et structures démographiques; répartition de la population et migration. UN وتغطي الورقات العلمية الناتجة عن تلك الاجتماعات المواضيع الرئيسية التالية في مجال الديناميات السكانية: السكان والبيئة؛ السياسات والبرامج السكانية؛ السكان والمرأة؛ تنظيم اﻷسرة والصحة؛ النمو السكاني والهيكل الديموغرافي؛ وتوزيع السكان والهجرة.
    Les rapports de ces réunions ont été examinés lors de la session de la Commission, notamment dans le cadre du débat interactif interrégional, où les participants ont mis en exergue les liens étroits entre les thèmes du cycle actuel et entre ceux-ci et ceux des cycles précédents, ainsi que leur corrélation avec la sécurité alimentaire, au changement climatique et à la crise financière. UN ونوقشت التقارير الصادرة عن تلك الاجتماعات في الدورة، بما في ذلك في حلقات النقاش الحوارية الأقاليمية، التي أبرز خلالها المشاركون أوجه الترابط الهامة بين مواضيع دورة التنفيذ الحالية، وبين دورة التنفيذ الحالية والدورات السابقة، وكذلك ارتباط هذه المواضيع بالأمن الغذائي وتغير المناخ والأزمة المالية.
    Un orateur a noté que les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Asie et Pacifique, offraient un cadre permettant le partage d'informations et le travail en réseau et il a proposé que l'examen de la suite donnée aux recommandations formulées lors de ces réunions se fasse annuellement. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، في آسيا والمحيط الهادئ، كانت بمثابة محفل لتبادل المعلومات وإقامة الشبكات، واقترح إجراء متابعة سنوية للتوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات.
    56. Les recommandations issues de ces réunions ont souligné le besoin de consolider et d'échanger les informations disponibles dans les trois domaines et d'établir des liens de coopération entre les membres des réseaux. UN 56- وأكدت التوصيات التي صدرت عن تلك الاجتماعات الحاجة إلى تجميع المعلومات المتاحة في المجالات الثلاثة وتبادلها وإقامة علاقات تعاون بين أعضاء الشبكات.
    4. Se félicite également que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique fournissent régulièrement au Secrétaire général des informations sur leurs réunions consultatives et leurs activités dans l'Antarctique, et encourage les parties à continuer de fournir au Secrétaire général et aux États intéressés des informations sur ces réunions, activités et faits nouveaux relatifs à l'Antarctique ; UN 4 - ترحب أيضا بالممارسة التي تقدم بمقتضاها الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا إلى الأمين العام بانتظام معلومات عن اجتماعاتها الاستشارية وأنشطتها في أنتاركتيكا، وتشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمين العام والدول المهتمة بالأمر بمعلومات عن تلك الاجتماعات والأنشطة والتطورات ذات الصلة بأنتاركتيكا؛
    a) Au paragraphe 4, les termes < < des informations sur les faits nouveaux > > seraient remplacés par les termes < < des informations sur ces réunions, activités et faits nouveaux > > ; à la fin du paragraphe, les termes < < et prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport contenant ces informations > > seraient supprimés; UN (أ) في الفقرة 4 من المنطوق، يُستعاض عن عبارة " معلومات عما يجري من تطورات " بعبارة " معلومات عن تلك الاجتماعات والأنشطة والتطورات " ؛ وتُحذف عبارة " وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا متضمنا تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين " من نهاية الفقرة؛
    Les termes < < des informations sur les faits nouveaux > > seront remplacés par les termes < < des informations sur ces réunions, activités et faits nouveaux > > ; et à la fin du paragraphe, les termes < < et prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport contenant ces informations > > seront supprimés. UN تدرج العبارة " عن تلك الاجتماعات والأنشطة و " بين العبارة " والدول المهتمة بالأمر بمعلومات " وعبارة " عما يجري من تطورات " ؛ كما تحذف العبارة الأخيرة في الفقرة، " وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا متضمنا تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في دورتها الثالثة والستين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus