Il recommande en outre que l'on garde la situation à l'étude et que l'on présente des propositions compte tenu du prochain rapport sur le financement du Tribunal. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بإرجاء النظر في إنشاء ثلاثة وظائف لمنسقين، كما توصي بإبقاء الحالة قيد الاستعراض وأن تقدم مقترحات في سياق التقرير المقبل عن تمويل المحكمة. |
Il reconsidérera les propositions concernant le personnel du Tribunal international au moment où il examinera le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal. | UN | وسوف تدرس من جديد الاقتراحات المتعلقة بملاك المحكمة الدولية في إطار استعراضها لتقرير اﻷمين العام المقبل عن تمويل المحكمة. |
03. Rapport du Comité consultatif sur le financement du Tribunal | UN | 3 - تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل المحكمة الدولية |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 20122013 | UN | وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013( |
Le Comité consultatif recommande donc que l'on n'envisage pas pour le moment d'établir les trois postes en question. Il recommande en outre que l'on garde la situation à l'étude et que l'on présente des propositions compte tenu du prochain rapport sur le financement du Tribunal international. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إنشاء ثلاثة وظائف لمنسقين، كما توصي بإبقاء الحالة قيد الاستعراض وأن تقدم مقترحات في سياق التقرير المقبل عن تمويل المحكمة الدولية. |
Il reconsidérera les propositions concernant le personnel du Tribunal international au moment où il examinera le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal. | UN | وسوف تدرس من جديد الاقتراحات المتعلقة بملاك المحكمة الدولية في إطار استعراضها لتقرير اﻷمين العام المقبل عن تمويل المحكمة. |
2. Déplore le retard avec lequel ont été présentés les rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ; | UN | 2 - تعرب عن عميق أسفها للتأخر في تقديم تقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
2. Déplore vivement le retard avec lequel ont été présentés les rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal pénal international pour le Rwanda ; | UN | 2 - تعرب عن بالغ أسفها للتأخير في تقديم تقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لرواندا؛ |
Le 1er novembre 1999, le Secrétaire général a présenté son rapport sur le financement du Tribunal (A/54/518), qui indiquait le montant des crédits demandés pour 2000. | UN | 238 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قدم الأمين العام تقريره عن تمويل المحكمة (A/54/518)، الذي تضمن الاحتياجات المقترحة لعام 2000. |
a) Rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie (A/54/395 et A/54/518); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
a) Rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour le Rwanda (A/54/496 et A/54/521); | UN | )أ( تقريرا اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، A/54/496 و A/54/521؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/54/395); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (A/54/395)؛ |
c) Rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/54/518 et Corr.1); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منــذ عــام ١٩٩١ A/54/518) و (Corr.1؛ |
3. Demande qu’à l’avenir les rapports sur le financement du Tribunal soient présentés au plus tard le 1er octobre de l’année où ils doivent être examinés; | UN | ٣ - تطلب أن تقدم التقارير المقبلة عن تمويل المحكمة في موعد لا يتجاوز ١ تشرين اﻷول/أكتوبر في السنة التي سينظر فيها في تلك التقارير؛ |
c) Rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/C.5/52/47); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/C.5/52/47(؛ |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général A/C.5/49/42. sur le financement du Tribunal international et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)١( عن تمويل المحكمة وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة، |
3. Réaffirme le paragraphe 3 de sa résolution 54/239 A du 23 décembre 1999 et insiste pour qu'à l'avenir les rapports sur le financement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie soient présentés au plus tard le 1er octobre de l'année où ils doivent être examinés ; | UN | 3 - تؤكد من جديد الفقرة 3 من قرارها 54/239 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999، وتشدد على تقديم التقارير المقبلة عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الأول/أكتوبر في السنة التي سينظر فيها في تلك التقارير؛ |
1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 20122013 et sur les prévisions révisées en fonction de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation4 ; | UN | 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم()؛ |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 20122013 et sur les prévisions révisées en fonction de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation, | UN | وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2012-2013( ) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم( |
1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 201220133 et sur les prévisions révisées en fonction de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation4 ; | UN | 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2012-2013() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم()؛ |
xiii) Rapport du Secrétaire général demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/235, concernant le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/C.5/48/44); | UN | ' ١٣ ' تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٣٥ عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/C.5/48/44(؛ |
Rappelant sa résolution 49/251 du 20 juillet 1995, relative au financement du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et ses résolutions ultérieures sur la question, dont les plus récentes sont les résolutions 56/248 A du 24 décembre 2001, 56/248 B du 27 mars 2002 et 57/289 du 20 décembre 2002, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، آخرها القرارات 56/248 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 56/248 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 و 57/289 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، |