"عن تنفيذ اتفاقات" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'application des accords
        
    • l'application des accords de
        
    • par l'application des accords
        
    • la mise en oeuvre des accords
        
    • la mise en œuvre des accords
        
    • l'application des accords issus
        
    Le présent document constitue donc le rapport final sur l'application des accords de paix de 1996. UN وهذا هو تقريرها النهائي عن تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1996.
    Nous discutons aujourd'hui du neuvième et dernier rapport du Secrétaire général sur l'application des accords de paix guatémaltèques. UN إننا نناقش اليوم التقرير التاسع والأخير للأمين العام عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    Outre les questions de fond qui entrent en jeu dans le processus de délibération et/ou de négociation, [on/le Secrétaire général] s'attaquera également aux problèmes soulevés par l'application des accords de désarmement. UN وإلى جانب المسائل الفنية التي تنطوي عليها عملية التداول و/أو التفاوض، سيقوم أيضا ]هذا النشاط/اﻷمين العام[ بمعالجة التحديات الناشئة عن تنفيذ اتفاقات نزع السلاح.
    Nous attendons avec intérêt le quatrième rapport sur la mise en oeuvre des accords de paix au Guatemala. UN ونتطلع إلى التقرير الرابع عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    Il convient de rappeler que dans la limite des pouvoirs qui lui sont délégués, chaque directeur est comptable de la mise en œuvre des accords du CCAP. UN ولا بد من الإشارة إلى أن كل مدير مسؤول، في حدود السلطات المخولة له، عن تنفيذ اتفاقات اللجنة.
    Toutefois, les gains à retirer de l'application des accords issus de ces négociations ne seront pas répartis équitablement. UN بيد أن الفوائد المنجزة عن تنفيذ اتفاقات الجولة لم توزع بصورة متكافئة.
    1. Prend note avec satisfaction des deuxième2 et troisième3 rapports du Secrétaire général sur l'application des accords de paix du Guatemala; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بتقريري اﻷمين العام الثاني)٢( والثالث)٣( عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا؛
    Rapports sur l'application des accords de cessez-le-feu (signés en 2000 et 2003) et du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN تقارير عن تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار (موقعة في عام 2000 وفي عام 2003) وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    J'ai présenté un dernier rapport de fond sur le processus de paix dans ce pays dans mon neuvième rapport à l'Assemblée générale sur l'application des accords de paix (A/59/307). UN وقد قدمت تقريرا فنيا نهائيا عن عملية السلام في غواتيمالا في تقريري التاسع المرفوع إلى الجمعية العامة عن تنفيذ اتفاقات السلام ((A/59/307.
    M. García Guerra (Mexique) (parle en espagnol) : Avant tout, ma délégation voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport circonstancié sur l'application des accords de paix au Guatemala et les activités de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. UN السيدة غارسيا غييرا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والمفصل جدا عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (البعثة).
    c) Supports techniques. Bibliographie sur la question des pratiques commerciales restrictives; base de données sur les décisions prises par les autorités et les tribunaux compétents en matière de concurrence; et base de données sur l'application des accords pertinents issus des négociations d'Uruguay. UN )ج( المواد التقنية - قائمة ببليوغرافية بالمواد التي تعالج قضايا الممارسات التجارية التقييدية؛ وقاعدة بيانات فيما يتصل بقرارات السلطات والمحاكم المختصة في شؤون المنافسة؛ وقاعدة بيانات عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلة.
    c) Supports techniques. Bibliographie sur la question des pratiques commerciales restrictives; base de données sur les décisions prises par les autorités et les tribunaux compétents en matière de concurrence; et base de données sur l'application des accords pertinents issus des négociations d'Uruguay. UN )ج( المواد التقنية - قائمة ببليوغرافية بالمواد التي تعالج قضايا الممارسات التجارية التقييدية؛ وقاعدة بيانات فيما يتصل بقرارات السلطات والمحاكم المختصة في شؤون المنافسة؛ وقاعدة بيانات عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلة.
    Les pays concernés doivent accepter leur part de responsabilité mais également exiger une obligation de rendre compte quant à l'application des accords de paix et la mise en oeuvre de mesures efficaces de maintien de la paix. UN فالبلدان المعنية لا بد وأن تتحمل المسؤولية وتطالب بالمساءلة عن تنفيذ اتفاقات السلام واتخاذ تدابير فعالة لحفظ السلام.
    :: Fourniture de conseils sur toutes les questions de nature juridique découlant de l'application des accords de siège avec les pays hôtes et de la Convention générale sur les privilèges et immunités de l'OUA UN :: تقديم المشورة المتعلقة بأي مسائل ذات طابع قانوني تنشأ عن تنفيذ اتفاقات المقر مع الدول المضيفة وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية العامة لامتيازات منظمة الوحدة الأفريقية وحصاناتها.
    Rapport au Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international sur les moyens d'aider les pays en développement à mieux tirer parti des nouveaux débouchés commerciaux créés par l'application des accords issus des négociations d'Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Rapport au Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international sur les moyens d'aider les pays en développement à mieux tirer parti des nouveaux débouchés commerciaux créés par l'application des accords issus des négociations d'Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    NOUVELLES PERSPECTIVES COMMERCIALES DECOULANT DE la mise en oeuvre des accords DU CYCLE D'URUGUAY DANS CERTAINS SECTEURS UN تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة
    Point 3 : Nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des accords du Cycle d'Uruguay dans certains secteurs et sur certains marchés UN البند ٣: تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات وأسواق مختارة
    Il conviendrait également d'instaurer un filet de sécurité qui aiderait ces pays à faire face aux retombées de la mise en œuvre des accords de l'OMC. UN وينبغي أن تُهيّأ أيضا شبكة للأمان بهدف مساعدة هذه البلدان في تناول الآثار الناجمة عن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus